Путеводители СССР vs РФ.

Mar 02, 2018 01:23



Зима как обычно перенеслась на весну, тем для журнала особо нет, но забрасывать его не хочу. Решил от делать нечего провести сравнение путеводителей старых и новых.  Для полноты сравнения тема у них одна - Прибалтика, только с разницей в 22 года. Но против одного советского два российских. Хотя должно было быть три, но в Вильнюсе и вообще в Литве я не был и современного путеводителя по нему у меня нет.



Советский путеводитель от издательства "Профиздат" серия "Сто путей Сто дорог". Вышел уже на закате СССР в 1989, когда в республиках во всю шла "поющая революция". Не смотря на это путеводитель составлен по старым канонам, когда без упоминания о революции и советской власти никуда. Учитывая что данный регион был советской заграницей куда ехали отдохнуть от советских же реалий, не знаю кому эта информация вообще была нужна. Так же я не очень понимаю зачем в каждом советском путеводителе давалась экономическая справка про успехи промышленности  и сельского хозяйства описываемого региона. Единственная примета того времени - сноска в конце что названия улиц и населенных пунктов даны на 1988 год. Тогда уже начались переименования, эстонский Кингисепп стал Курессааре.



Карта Старой Риги.
Больше всего мне здесь нравятся карты городов. Люблю когда основные достопримечательности нарисованы на карте в миниатюре. Практический толк от такой карты сейчас, да и тогда пожалуй небольшой, но эстетически красиво.



Таллин.
Интерес к Прибалтике у меня с детства, но литературы по ней почти никакой не было. Кроме книги из серии памятники архитектуры СССР, про Белоруссию и Прибалтику. Собственно с этой книги этот интерес и начался. Но она одна удовлетворить мой интерес конечно не могла. Интернета с Гугл панорамами тогда не было и единственным вариантом для расширения знаний об этом крае были другие книги. Моя тетя жила в советское время в Риге и Пярну и узнав о моем увлечении решила мне подарить на день рождения книгу о Латвии или Эстонии. Это было где то в конце 90х. Каково же было ее удивление когда придя в книжный магазин и спросив нет ли чего об этом замечательном месте получила в ответ вопрос: "Латвия и Эстония? А это вообще что?". Но я и сам знал, что в магазинах города никаких современных путеводителей по этим странам не было.



По Таллину есть сразу две карты. Отдельно дана карта района Пирита.
Что бы не расстраивать меня, тетя задалась целью все же найти литературу по так заинтересовавшей меня теме. Единственным вариантом было обратится к услугам библиотек города, а именно в Центральную городскую публичную библиотеку имени Маяковского. Тогда в моих руках впервые оказался данный путеводитель. Из всех принесенных библиотечных книг он мне понравился больше всего. Во многом благодаря данным картам. Как же мне не хотелось возвращать его обратно. Я даже думал как нибудь его "потерять", или на крайний случай вырвать так понравившиеся карты. Но все же вернул его в целостности и сохранности.



На пути из Риги в Таллин. Типично прибалтийский пейзаж. Я бы даже сказал "Прибалтийские дали".
С тех пор прошло много времени. Мой интерес потихоньку ослаб, но не исчез насовсем. Я успел съездить в обе страны, в книжных магазинах города нет недостатка путеводителей, а в интернете информации хоть отбавляй. Но этот небольшой советский путеводитель не покидал мою память, я по прежнему хотел его заполучить. И вот пару лет назад благодаря все тому же интернету я стал обладателем этой заветной книжки из детства.
Конечно сейчас я могу оценить его более объективно, увидеть все его недостатки. А недостатков по современным меркам здесь немало. Об идеологической части я уже упомянул. Но главный минус это практическая часть. Всего пара страниц справочного материала в конце, в котором упомянуты экскурсии, десяток гостиниц и  адреса вокзалов.



Рассказ о каждом из городов предваряет вступление от известных деятелей культуры. За исключением Таллина. Если о Вильнюсе рассказывают братья архитекторы Насвитисы, о Риге Раймонд Паульс то о Таллине почему то токарь завода Валерий Лийв.
В СССР понятие путеводитель понимали слишком буквально, и здесь только описание пути от одного города к другому и маршруты внутри городов. Где поесть, где отдохнуть, как провести время помимо экскурсий туристам по видимому предполагалось узнавать в справочном бюро, адрес которого все так же был указан на последних страницах.
И это главное отличие от современных российских (и не только российских) путеводителей. В данном случае это путеводители журнала "Афиша". Рига за авторством Александра Гарроса и Таллин Ольги Набоковой. Вот где нет недостатка в списке ресторанов гостинниц и магазинов.



Таллин.
Между ними двумя правда тоже есть отличия. Написанный Гарросом путеводитель более литературен и менее практичен. Язык повествования красивее, но полезной информации поменьше. Это не удивительно так как Гаррос был профессональным писателем (к сожалению был - умер в прошлом году), то Набокова только журналист.



Рига. Может карты и понятнее, но красотой проигрывают советским.
Не знаю какой подход мне ближе, но с оценкой Риги автором (правда не здесь, а в интервью) как города так и не сумевшего стать крупным мегаполисом, котрому во все времена не хватало чуть чуть до этого статуса, я полностью согласен.



Парусный центр в Пирита упомянают обе книги.



Если не знать то и не поймешь какя фотография из старого путеводителя а какая из нового.



Что еще объединяет обе книги это раздел по "литературным местам". Но если советский маршрут построен по именам эстонских писателей, ничего не значащих для современного ( да и советского я подозреваю) читателя. То в российском имя одно - Сергей Довлатов.
И все же обе эти книги проигрывают в моем рейтинге старому изданию советских времен. Пусть это и субъективно, но детские впечатления зачастую остаются на всю жизнь

Таллин, старые карты, Рига

Previous post Next post
Up