Отрывок из повести "Карман" Якуба Новыкив-Кшеминьского

Aug 01, 2023 07:21



- Мавр сделал свое дело? Не кажется ли вам, сэр?..

На белом продолговатом ухоженном лице того, к кому был обращен вопрос, появилась снисходительная улыбка. Морщины на дряблых щеках стали еще резче, а складка на переносице стала напоминать стрелку, указывающую на прямой тонкий нос самого классического вида.

- Ну, ну, не стоит горячиться, мой юный добрый друг...

Юный добрый друг смотрится очень естественно в подавляющей роскоши барочного интерьера гостиного зала замка, принадлежавшего всем предкам друга на протяжении всего- то семисот лет. Тонкая кость, высокий рост, густые темные волосы, уложенные самым искусным мастером куафером, на языке текущего двадцатого века, визажистом. Тонкие черты выбритого лица, маленькие очки в платиновой оправе на изящном носу. Демократическое поло Lacoste и вытертые джинсы как-то не очень писались на выточенную поколениями фигуру. Вот сюртук, камзол, фрак, они были бы намного более кстати. А на ступни башмачки с алмазными пряжками, а не кроссовки Nike, - хоть тоже не из дешевых.

- Сэр Мэтью... Я не хуже вас понимаю, что все под контролем. Но не думаете ли вы, что его слишком бурная деятельность... скажем так, не слишком отвечает нашим планам?

Сэр Мэтью, удобно развалившись в барочном кресле с шелковой обивкой, взял холеной тонкой белой рукой с резной золоченой столешницы хрустальный кубок с красноватой жидкостью. Посмотрел её на свет переливающейся хрусталем и драгоценными камнями массивной люстры, свисающей с расписного высоченного потолка с лепниной.

- Подумать только... Тех, кто творил это волшебное вино, нет в живых уже несколько веков. Как и тех, для кого оно творилось, ваших далеких предков, ваше высочество. А мы вот наслаждаемся этим боже-ственным напитком...

Сделал маленький глоток из кубка, смакуя вкус, доступный единицам на этой земле. Остальным пришлось бы работать на этот глоток поколениями.

- Нет слов... Напиток богов. Нет, мой дорогой Манфред. Бурная деятельность тоже по плану. И под контролем. Хиппи, студенческие бунты, погромы по всей Европе, троцкистский, маоистский террор в Америке. Также та рекомендация нам «позвякивать украшениями». Мы же бутафорские, нафталиновые, опереточные, не правда ли? Все по плану, все, как нужно. Нам, разумеется.

Юный герцог сел в резное кресло напротив.

- Вы хотите сказать, сэр Мэтью, что хаос остается управляемым? И останется? А если есть то, что не в состоянии предвидеть и мы?

Сэр Мэтью тихо засмеялся, сделал жест рукой, сверкнула многоцветными искрами бриллиантовая запонка на белоснежной манжете.

- Еще немного, и я услышу поучения о Боге. Не путайте, мой милый Манфред, это для стада. Для профанов. А мы с вами знаем, что на этой земле боги - мы. За пределами земли дело другое, но и это знает весьма ограниченный круг, а такие созданные нами организации, как NASA, ревниво хранят свои тайны. На этой планете хозяева мы, не мифический Бог, и не менее мифический черт. Мы в состоянии предвидеть все.

Юный Манфред взял свой кубок и отпил несколько глотков.

- Нет, нет, милый, это много. Такой нектар пьется нежно, по капельке. Молодежь, молодежь... Что же, и мы были такими же... Вы ведь знаете, Манфред, зачем мы позволили собрать этих Beatles, жучков-червячков. Пусть профаны думают, что их создал педераст и наркоман еврейчик Эпстайн...

Манфред кивнул породистой головой. Сверкнули в свете массивной люстры линзы очков.

- Нам было нужно расширение рынка наркотиков. Что и произошло. Новый жест холеной белой руки сэра Мэтью.

- Именно. Произошло. Этот плебей Леннон музыкаль-ный гений. В своем роде, конечно. Куда ему до того же Генделя. «Alcina», о!.. Но... свои шедевры создал и мистер Леннон. Другое дело, чему они послужили и послужат. Мы не то, что расширили - удесятерили рынок наркотиков. Получаем безумные прибыли. Хотя, попросту напечатать в любом нужном количестве эти жалкие бумажки зеленого цвета в Федеральной Резервной Системе США нам также не составляет труда.

Тихий смех сэра Мэтью.

- Возможно, вы неверно меня поняли, сэр Мэтью. Я имел в виду то, что каждая кукла в нашем театре должна быть вовремя сложена в ящик.

На замечание герцога Манфреда его маститый собеседник кивнул седой укладкой.

- Так и будет, ваше высочество. В ящик. И вовремя. Но скажите мне: в чем же главное искусство, недоступное никому на свете, кроме трехсот наших семейств?

Теперь уже улыбка появилась на юном лице Манфреда.

- Мы конструируем события, которые воплощают плебеи. Также мнящие себя знатью. Три хлопка в морщинистые белые ладони.

- Браво, друг мой. Именно так произойдет и в этом случае. Очередную нашу куклу уберет в деревянный ящик на фоне всеобщей битломании какой-нибудь фанатик, умалишенный, а точнее говоря, его двойник - антипод. Завистливая посредственность или просто наркоман, их ведь легионы вокруг них всех, вокруг него. Да и сами они такие же, начиная с мистера Леннона...

Сэр Мэтью отпил капельку красноватого нектара из кубка.

- ... А паучки уже расползаются, сами, естественным образом. Для них естественным. У мистера Леннона Rolls Royce, у мистера Маккартни Mini Cooper, размалеваны под хиппи, а что с того, денежки-то те же. Весьма большие, помноженные на небывалый нарциссизм, и снайперских винтовок не надо, как в Далласе, в шестьдесят втором. А миссис Оно, чем не адская машина?..

На белом морщинистом лице довольная улыбка, всеми тридцатью двумя имплантами высшего класса и такой же дороговизны.

- Мистер Маккартни, кстати говоря, покладистый паренек, со временем можем ему и титул подкинуть, будет сэром. Чем бы дитя не тешилось...

Лицо подлинного сэра просто сияло.

- Все по плану, ваше высочество герцог. Не наше дело детали, на это есть плебс всех пород.
Также те глупенькие рабочие ослики в ложах. Золотые упряжи дела не меняют. Мы хозяева, они на нас работают. С возрастом вы это осознаете в полной мере, как и мы все.

Его высочество герцог также изобразил улыбку. Его триумфы еще впереди...

- А вы, сэр Мэтью? В каком же возрасте к вам пришло полное осознание? Пожатие худых плеч под бело-снежной сорочкой.

- Трудно сказать. Но пришло. Я был не менее горячий и нетерпеливый, чем вы. Но события, которые мы запланировали и осуществили, заставляли рано взрослеть. Мировая война, знаете ли... Да и прочие холокосты. Нынешние времена мы изваяли поспокойнее, хотя...
Затишье перед большой бурей. Впрочем, я уже это не застану, а вы будете такой же старенький, как я ныне...

Смех дуэтом.

- Ваше Высочество, мой дорогой Манфред. Вы немецкий герцог, я британский. Есть еще бельгийские, датские, французские и еще невесть какие. Триста семейств на всю эту планету. Какому профану придет в голову, что все мы прямые родственники? Не со времен королевы Виктории, о, нет! Задолго до эры Христа, повествование о Котором мы переписали так, как посчитали нужным. Наши общие корни прячутся в Египте и Вавилоне, в кастах жрецов...

Манфред встал и сделал несколько шагов, встал на фоне фрески с изображением членов герцогского рода на фоне Святой Земли во время крестового похода.

- Мы одни знаем истинную картину мира, сэр Мэтью. Даже миров. Остальные живут в мифах, заблуждениях, иллюзиях, скорлупках своих гетто, включая таковые духовные. Также те, кто слушает «Alcina», Генделя, Баха, Альбинони, Пёрселла...

Сэр Мэтью хихикнул.

- Да хоть бы и Шуберта, Вагнера, Бетховена. Не говоря уж о фанатиках The Beatles, нашего друга мистера Леннона. Судьба профанов. А мы с вами, ваше высочество, пьем древние вина, пребываем в подобных интерьерах...

Многоцветие бриллиантовых искр на запонке снова сверкнуло, сопровождая жест руки, обводящей гостиную залу замка.

- ...Повседневно созерцаем принадлежащие нам творения великих мастеров, слушаем домашние концерты виртуозов любой музыки, да и оперы, подобные «Alcina», для нас представляют лучшие театры мира прямо в наших замках. Плебей получает в наследство домик, половина стоимости уходит на налоги. А для нас нет налогов при всех фантастических богатствах. Что с того, ежели их истоки в глобальной наркоторговле со времен Ост-Индской Компании, в пиратстве, в войнах. Это наше от веков, по наследству. Даже от тысячелетий, мы ведь потомки жрецов. Их знания, обряды и ритуалы наше главное наследство...

Породистая голова герцога Манфреда горделиво откинулась на нежной белой шее, возвышающейся из расстегнутого воротника поло.

- Вы правы, как всегда, сэр Мэтью. Но ведь музыка существует сама по себе. Вы ведь не станете отрицать, что она приходит из высших сфер? Как и все прочие великие творения?

Энергичный жест белой морщинистой ладонью.

- Но профаны только догадываются об этом... Нас ведь не случайно называют «черной аристократией». Черный цвет таинственный, в нем никто ничего не разглядит, не увидит...

Хитрая улыбка на юном лице Манфреда была по душе старому британскому герцогу, как и сказанное им после паузы:

- ...Кроме тех, кто видит в темноте...



литература, всеобщее

Previous post Next post
Up