Комментарий Рива: Ты затронула очень важную тему. И важную, и сложную; и даже несколько болезненную. Если можно, я немножко скажу о себе.Я-то прожил в той стране существенно дОльше. И конечно, с ней связан - там учился, там взрослел, там первые влюбленности и даже первая женитьба. Дети! Друзья, дорогие мне и по сегодня, многим из них я существенно обязан тем, что моя жизнь сложилась так, как она сложилась - и профессией, и знаниями, и убеждениями. В то же время, у меня острая идиосинкразия. Я этой связью психологически тягощусь. Я не могу ни слышать, ни читать ничего, исходящего из официальной России. И весьма критически воспринимаю многое от России контр-официальной. Даже фильмы и книги, любимые когда-то, воспринимаю со смешанным ощущением ностальгии и полу-презрительного отчуждения. Но язык - это, действительно, отдельно. Хотя и понятно, что полностью разделить нельзя, но все-таки - отдельно. К большому моему сожалению, моя ситуация с языком сильно отличается от вашей. Я никакого другого толком не знаю. Могу еле-еле объясниться по-немецки в Германии и Австрии. Без серьезных затруднений обсуждаю рабочие проблемы по-английски (и вполне справлялся, будучи в командировке в Штатах). С грехом пополам могу на работе сказать несколько простейших фраз на иврите. Но ни на одном другом языке, кроме русского, я не могу передать свое настроение, выразить впечатление от книги или фильма, от пейзажа, сказать жене как я ее люблю. В этом я сильно отличаюсь от вас. Но есть и общее. Я живу в русском языке, и внутренне себя за это как бы укоряю. Я не могу оторваться от русского языка, но постоянно чувствую, что - похоже - стоило бы, да и пора. Я никак для себя не могу решить, надо ли сохранять его, да и вообще - есть ли у него будущее. Как у языка общения - да, безусловно есть. Как языка науки и техники - почти наверняка нет. Как языка культуры - может быть, но не факт. В любом случае, стыдно - мне стыдно - даже не то, что я так зависим от русского, а что я зависим ТОЛЬКО от него. Но это все обо мне. А о вас... Какое бы решение вы ни выбрали, какую бы линию поведения ни избрали - достойно уважения, что вы принимаете решения сознательно, обдуманно, и что вы готовы на усилия и затраты, чтобы идти по выбранному пути.
Бела: Я согласна с Ривом - не могу оторваться от русского языка и книг, и думаю по-русски, но не люблю этого в себе. Это с детства - со всех сторон: радио, школа, фильмы - "русская душа", "настоящий русский человек", "русский характер"... Я слышала, как соседка по коммунальной квартире на вопрос мамы о чем-то, "почему вы так?" ответила: "потому что надо быть русским человеком!" А школа, учителя! Классный руководитель, Светлана Николаевна: "У меня деньги сегодня в кармане звенят, как у жидовки", "я растрепанная, как жидовка" (поэтому мне какие там кудряшки - только две прилизаннные косички). Я иврит плохо знаю, и Шалева на иврите пойму только прочитав сначала по-русски. И тоже внутренне ругаю себя за это. Я иврит плохо знаю, но люблю - его лаконичность, логику и глубину, ощущаю его своим родным. И очень бы хотелось для Ронички и Мили, чтобы понимали его, чтобы не был он для них чужим. Раз ты пыташься на иврите с детьми - это уже не "проигранный бой". Я считаю тебя храброй девочкой, сражающейся за будущее детей.
Ты затронула очень важную тему. И важную, и сложную; и даже несколько болезненную.
Если можно, я немножко скажу о себе.Я-то прожил в той стране существенно дОльше. И конечно, с ней связан - там учился, там взрослел, там первые влюбленности и даже первая женитьба. Дети! Друзья, дорогие мне и по сегодня, многим из них я существенно обязан тем, что моя жизнь сложилась так, как она сложилась - и профессией, и знаниями, и убеждениями. В то же время, у меня острая идиосинкразия. Я этой связью психологически тягощусь. Я не могу ни слышать, ни читать ничего, исходящего из официальной России. И весьма критически воспринимаю многое от России контр-официальной. Даже фильмы и книги, любимые когда-то, воспринимаю со смешанным ощущением ностальгии и полу-презрительного отчуждения.
Но язык - это, действительно, отдельно. Хотя и понятно, что полностью разделить нельзя, но все-таки - отдельно. К большому моему сожалению, моя ситуация с языком сильно отличается от вашей. Я никакого другого толком не знаю. Могу еле-еле объясниться по-немецки в Германии и Австрии. Без серьезных затруднений обсуждаю рабочие проблемы по-английски (и вполне справлялся, будучи в командировке в Штатах). С грехом пополам могу на работе сказать несколько простейших фраз на иврите. Но ни на одном другом языке, кроме русского, я не могу передать свое настроение, выразить впечатление от книги или фильма, от пейзажа, сказать жене как я ее люблю.
В этом я сильно отличаюсь от вас.
Но есть и общее. Я живу в русском языке, и внутренне себя за это как бы укоряю. Я не могу оторваться от русского языка, но постоянно чувствую, что - похоже - стоило бы, да и пора. Я никак для себя не могу решить, надо ли сохранять его, да и вообще - есть ли у него будущее. Как у языка общения - да, безусловно есть. Как языка науки и техники - почти наверняка нет. Как языка культуры - может быть, но не факт. В любом случае, стыдно - мне стыдно - даже не то, что я так зависим от русского, а что я зависим ТОЛЬКО от него.
Но это все обо мне. А о вас... Какое бы решение вы ни выбрали, какую бы линию поведения ни избрали - достойно уважения, что вы принимаете решения сознательно, обдуманно, и что вы готовы на усилия и затраты, чтобы идти по выбранному пути.
Бела:
Я согласна с Ривом - не могу оторваться от русского языка и книг, и думаю по-русски, но не люблю этого в себе.
Это с детства - со всех сторон: радио, школа, фильмы - "русская душа", "настоящий русский человек", "русский характер"... Я слышала, как соседка по коммунальной квартире на вопрос мамы о чем-то, "почему вы так?" ответила: "потому что надо быть русским человеком!" А школа, учителя! Классный руководитель, Светлана Николаевна: "У меня деньги сегодня в кармане звенят, как у жидовки", "я растрепанная, как жидовка" (поэтому мне какие там кудряшки - только две прилизаннные косички).
Я иврит плохо знаю, и Шалева на иврите пойму только прочитав сначала по-русски. И тоже внутренне ругаю себя за это. Я иврит плохо знаю, но люблю - его лаконичность, логику и глубину, ощущаю его своим родным. И очень бы хотелось для Ронички и Мили, чтобы понимали его, чтобы не был он для них чужим.
Раз ты пыташься на иврите с детьми - это уже не "проигранный бой". Я считаю тебя храброй девочкой, сражающейся за будущее детей.
Reply
Leave a comment