Путин решил наступить на все советские грабли

Apr 16, 2013 13:57

Оригинал взят у fyodorrrrrв Путин решил наступить на все советские грабли
От себя добавлю, что по детству в Казахстане помню унылые советские книжные магазины, где были целые отделы переведенных на казахский с русского сочинений мировой и русской же литературы, которые совершенно не пользовались никаким спросом: те казахи, которые хотели читать русскую литературу - читали ее по-русски, а те, кто не хотели - те ее и по-казахски не читали, так что все уже было.

Оригинал взят у avmalginв Халява
Путин поручил добавить в целевую программу «Русский язык» поправки, стимулирующие изучение русского языка в качестве родного и поддерживающие распространение русской литературы среди народов Российской Федерации.

Владимир Путин распорядился, чтобы правительство России приняло ряд мер, направленных на укрепление позиций русского языка и литературы. До начала следующего учебного года в федеральную целевую программу «Русский язык», рассчитанную на 2011-2015 годы, будут внесены поправки, инициирующие оказание поддержки при изучении русского языка как родного.

А до 1 декабря 2013 года кабинет министров обязали составить и озвучить госзаказ на перевод русской литературы на языки народов Российской Федерации. Этот госзаказ будет сформирован для выполнения в 2014-2016 годах.

Также 1 сентября получат государственное поручение средства массовой информации. К этому времени должны быть представлены проекты, которые позволят полноценно освещать в СМИ работу госорганов и институтов гражданского общества, занятых укреплением гражданского единства и гармонизации межнациональных отношений в стране.

Если ты собрался стимулировать распространение русского языка на национальных окраинах, то на хера переводить на их языки русскую литературу? Пусть по-русски читают в рамках распространения языка. Но главное тут сладкое слово "госзаказ". Очень хорошо помню масштабы этого переводческого госзаказа в советские времена. Правда, тогда переводили в обратном направлении: с языков "народов СССР" на русский. Как правило, переводы значительно улучшали оригинал (таким образом руками двух талантливых евреев, например, был создан на пустом месте проект "Расул Гамзатов"). В период гонений литераторы уровня Пастернака и Ахматовой выживали в основном за счет переводческих "госзаказов". Теперь, значит, золотой дождь прольется на головы якутских, чувашских и прочих письменников. И очень сладкое дело для СМИ: "государственное поручение" по освещению гармонизации межнациональных отношений. Тут, думаю, очередь выстроится из желающих поучаствовать в гармонизации. А какой простор для откатов и боковиков!

И не могу не отметить, что теперь Путин в каждом выступлении и в каждом поручении не забывает упомянуть про дальнейшее "укрепление гражданского общества". Уже все ростки гражданского общества растоптал, всюду заглянул, все полил дихлофосом, ничего не упустил - а это, оказывается, было укрепление!
Previous post Next post
Up