А здесь, заметьте, один из князей хан, мудрец по имени Уман. Знакомое, да? ХАН УМАН, но раньше-то это писалось всё слитно. Когда прибыл в Дравидию - Древнюю Индию, как и положено князю, т.е. хану приветствовать Солнце. Он каждое утро вставал, встречал солнце, стоя босиком на земле, а потом, так как он излучал положительную силу (умный, мудрый мужик), он делал что? - Он кормил птиц и животных. Т.е. приходили дикие звери и кормились с его рук, и даже самые пугливые обезьяны, и те не боялись, брали с его рук. И местные жители Дравидии - Древней Индии конечно считали его как бы Богом. Т.е если обезьяны от них, они всю жизнь живут в лесу, обезьяны от них бегают, то у него едят с рук. Он как бы повелитель обезьян, раз они ему подчиняются, берут с рук. Повелитель обезьян, а потом уже это перевели как Царь обезьян или Обезьяний Царь. Но при этом, заметьте, нигде в тексте нет, в старых текстах при переводе такого выражения: «Monkey of King» - обезьяний царь, нет. Есть просто как Аноман (ХА у них не произносится). А это уже потом начали вытрактовывать.