Кормиться

Feb 01, 2013 23:07

Есть такой глагол - «кормиться». Нормальный глагол, в словарях встречается. Значит, судя по словарям, 1) есть, питаться, получать пищу и 2) добывать средства к существованию. У Ожегова к первому пункту есть пометка - чаще о животных. Мне вот тоже кажется, что чаще о животных. И еще кажется, что там тоже есть компонент добывания, не просто получать пищу, а добывать.

В корпусе примеры, в основном, довольно единодушные. По первому пункту (Но если бы лошадь знала, что груз телеги состоит из сена, которым будет она же сама кормиться, то гнев её сменился бы радостью. [Олег Павлов. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней // «Октябрь», 2001]), по второму (Я же могу кормиться только интеллектуальной деятельностью. [Алексей Слаповский. Большая Книга Перемен // «Волга», 2010]).

Есть еще как минимум одно употребление глагола «кормиться» - постоянно с ним сталкиваюсь и жутко почему-то раздражаюсь. Это когда, допустим, вы кормите ребенка молоком - а не яблочным пюре с ложечки, а в комнату заходит врач, или няня, или кто угодно, разговаривающий на жаргоне вокруг детей. Он тогда сразу спрашивает:

- Кормитесь?

Именно во втором лице множественного числа. Он обращается сразу к обоим, и к вам, и к младенцу. Очевидно, если бы он обращался к вам, он бы спросил - «кормите?». Потому что этим вы и занимаетесь. Вы не едите, питаетесь, получаете пищу, а также не добываете средства к существованию. Если бы он обращался к младенцу, он бы, скорее всего, спросил просто - «ешь?» или, что вероятнее, «кушаешь?». Даже если допустить, что он захотел бы употребить глагол «кормиться», то он бы спросил в единственном числе - «кормишься?». В смысле - питаешься? добываешь еду, чувак? Первый случай (обращение к маме) еще встречается, второй - никогда.

Кроме этого вопроса бывает еще повелительное наклонение (Ну ладно, попозже тогда, кормитесь), существенно реже - будущее время (Будете кормиться?) и прошедшее (Ну что, покормились?). Остальных форм я вроде не слышала.

В данном случае «кормиться» употребляется, по-моему, чтобы подчеркнуть двойственность процесса - и кормить, и есть. При этом оба действующих лица - ребенок и мама - играют разные роли. Получается совсем другая конструкция, чем просто объединение субъектов (как «мы покакали»). Собственно глагол обозначает действие, которое совершает мама. А возвратная частица обозначает вовсе не то, что это действие направлено на нее же. Она обозначает младенца, игнорировать присутствие которого говорящий не в силах. В итоге «кормиться» значит что-то типа «кормить ребенка грудью (о матери) и есть материнское молоко (о ребенке)».

Непонятно, почему это меня так бесит.

про язык, вокруг младенцев

Previous post Next post
Up