Нашла ее стихи в книжке прерафаэлитов (сестра Данте Габриэля Росетти). Крутая (и крутой перевод)
В ГОРУ
- Все в гору и в гору я буду идти?
- О да. Устанешь, нет мочи.
- И много часов проведу я в пути?
- С утра - до глубокой ночи.
- Когда же смогу отдохнуть я и где?
- Приют наверху найдешь.
- Но как я увижу его в темноте?
- Мимо ты не пройдёшь.
- Скажи, кто оставил у входа свечу?
- Люди, что шли впереди.
- Они мне откроют, коль я постучу?
- Без стука в дверь заходи.
- На отдых теперь я могу уповать?
- О да, ты его нашел.
- Но всякому здесь постелют кровать?
- Всякому, кто вошел.
ПОМНИ
Помни обо мне, молю…
Настает пора расстаться:
Мне - уйти, тебе - остаться…
Руку отпусти мою.
Помни обо мне, родной,
Не скорбя и не тоскуя…
Словно все еще живу я,
В мыслях говори со мной.
А случится, на мгновенье
Ты меня забудешь, милый,
Не ходи потом унылый,
В этом нет большой беды…
Лучше полное забвенье,
Только б улыбался ты.
ПОЛОВИНА ЛУНЫ
Половина Луны… Равновесие зыбко!
Похудеет Луна или пустится в рост?
Половина Луны - как сквозь слезы улыбка.
В ней и горе, и радость - вперемешку, внахлест!
Ах, не так ли и жизнь - та же полуошибка,
Тот же полуответ, тот же полувопрос.
Наше счастье, созрев, вдруг становится зыбко…
Наша боль, лишь утихнув, вновь пускается в рост.
«ДА» и «НЕТ»
Он был рожден под небом юга.
Он был влюблен - и никогда
Не огорчал меня нисколько,
Он говорил мне только «да».
Я загрущу - и он бывало
Нахмурится за мною вслед…
Мы с ним не спорили нимало,
Мы ссор не затевали, нет.
Весною, накануне свадьбы,
Когда бежала с гор вода,
Я испугалась: слишком поздно
Вернуть кольцо и слово «да».
Перед священником мы встали -
В моих глазах померкнул свет…
Сама того не ожидая,
Сказала я спокойно: «Нет».
Потом я встретила другого -
Из той страны, где холода…
«Когда б тебя я полюбила,
Что б ты ответил мне тогда?»
Он был суров, немногословен.
Глаза, как стылая вода.
«Не торопи меня с ответом
И, может быть, услышишь "да"».
Он пристегнул к седлу подпругу
И, взявши в руки повода,
Увез меня в тот край далекий,
Где солнце греет не всегда.
В пути я вытерпела много…
Но муж затмил мне белый свет,
И у меня не хватит духа
Сказать ему и в шутку «нет».
КОГДА Я УМРУ
Когда я умру, мой милый,
Не мучайся лишней виной,
Не плачь над моею могилой
И песен печальных не пой…
Взойди травой надо мною,
Сосною высокою будь.
Меня, если вспомнюсь я, вспомни.
А нет - и не надо, забудь.
Уж мне не дано насладиться
Ни каплями свежей росы,
Ни щебетом птичьим, как прежде,
В рассветные наши часы…
Но, может быть, там, в полудреме,
К незримому брегу гребя,
Тебя я, незримого, вспомню…
А нет - так забуду тебя.
ГОВОРЮ ВСЕМ
Труд мой окончен… Пойму и приму.
В небо не брошу прощального взгляда.
Будет ли ветер, мне знать ни к чему:
Мое поле сжато.
Утро и день пролетели в дыму,
Пришло бесконечное время заката.
Спрошу: на меже я мешала кому?
Кого обошла? Перед кем виновата?
Серпа больше в руки я не возьму.
Мое поле сжато.
СТАРЕЕТ ЗЕМЛЯ
Стареет Земля, хоть и всходит трава,
Зеленым ковром укрывая поля.
Огонь в глубине ее тлеет едва…
Стареет Земля.
Мы малая горстка в безбрежной пыли,
Мы тонкая ниточка в сложном плетении.
Под нами в бесчисленных складках Земли
Лежат поколения и поколения.
Когда же огонь скажет слово свое
И вспыхнет опять, обновленье суля?
Земля… Как пронзителен холод ее!
Стареет Земля.
ЧТО ГЛУБОКО?
Что глубоко? Колодец и горе.
Что широко? Улыбка и море.
Что быстротечно? Юность и цвет.
Что бесконечно? Солнечный свет.
ДОЛЛИ
Пляшет у колодца,
Рвёт ромашки в поле -
Весело смеётся
Маленькая Долли.
Чистит ли картошку,
Отвечает в школе -
Прыскает в ладошку
Хохотушка Долли.
Кабы стал ее отец
Пэром в той округе,
Перебрался во дворец
Из своей лачуги,
Выгодно продал овец,
Что пасутся в поле, -
Не была бы радостней
Радостная Долли!
БАЗАР ГОБЛИНОВ
Отрывок из поэмы
Лаура поневоле
Послушалась и встала…
Однако, выйдя в поле,
Чуть от сестры отстала.
В волнении ужасном
Обратно повернула…
Снедаема соблазном,
На гоблинов взглянула.
Один усат, как кот,
Другой крадется мышкой.
А третий - толст, как крот, -
Зажал кошель под мышкой…
И тот, что как змея,
И тот, с оскалом крысы,
И тот, с хвостом коня,
И тот, с прищуром рыси,
Тот, в перьях, как сова,
И тот, в ослиной шкуре,
С загривком, как у льва,
- Купи! - кричат Лауре.
Их голоса в тиши
Звучат сладчайшим хором:
- Лаура, поспеши,
Поддайся уговорам!
Серп лунный над водой,
Чуть посветив, истаял…
Как лебедь молодой,
Отбившийся от стаи,
Как юная ветла,
Склонившаяся к речке,
Как лодка без весла,
Как лошадь без уздечки,
Как воин молодой,
Что оробел немало, -
Послушною рабой
Лаура им внимала …
Торговцы поднялись,
Довольные собой…
Лауру принялись
Хвалить наперебой!
Сомкнувшись в тесный круг
И подмигнув друг дружке,
Ей предложили вдруг
Отведать сок из кружки.
Один разгрыз орех,
Легко, подобно белке.
Другой под общий смех
Изюм стащил с тарелки,
Пень лепестками роз
Убрал, подобно трону,
Из виноградных лоз
Решил сплести корону.
Тот, в перьях, как сова,
Возьми да завопи
Ей на ухо слова:
- Купи у нас, купи!
Валяла дурака
Лукавая ватага…
Лаура же пока
Не сделала ни шага.
- Нет денег у меня! -
Сказала виновато. -
Ни меди в кошельке,
Ни серебра, ни злата…
Могу я принести
Взамен монет в подоле
Колосья спелой ржи,
Что золотится в поле!
- А золото волос? -
Ей гоблины с упрёком.
И наконец всерьёз:
- Купи у нас за локон!
Кивнула им, дрожа.
И - распустила косы.
Приметив взмах ножа,
Едва сдержала слёзы.
По-детски торопясь,
Припала к кружке с соком…
Напиться не могла
Им, купленным за локон, -
Прозрачным, как вода,
Хмельней вина любого…
В тот миг была отдать
И голову готова!
Сок лился, как река,
И все не шел на убыль…
Она пила, пока
Не заболели губы…
Орех с земли подняв,
Пошла, шатаясь, прочь…
И не могла понять,
День нынче или ночь.