(no subject)

Jul 01, 2009 21:13

”回鄉偶書“ 賀知章

少小離家老大回。
鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識。
笑問客從何處來。

"A Jotting on Returning Home" He Zhizhang, (Tang, 659-744)

I left my home as a youth; I return an old man.
My native accent has not faded, but the hair on my temples is thin.
Children greet me, but they do not recognize me.
Laughingly, they ask: whence comes this guest?

--

We translated this in my first ICLP wenyan class oh-so-long ago. I've resolved to start translating more: it'll be good for my Chinese, I enjoy it, and I have an easier time remembering vocabulary when I can link it something specific. I'm going to start this summer with 李慧娘, since I'm going to need a personal translation soon anyways ...

唐朝, 賀知章, , translation

Previous post Next post
Up