Речь пойдет об истории создания перевода книги сэра Лоренса ван дер Поста "Семя и сеятель", по которому Нагиса Осима снял фильм "Счастливого Рождества, мистер Лоуренс" с Дэвидом Боуи и Рюичи Сакамото в главных ролях.
В общем предназначено для тех, кто и Боуи с Сакамотой любит, и Книгу читал, и Фильм смотрел. Или только собирается все это сделать.
(
Read more... )
Comments 9
Reply
Reply
Reply
Reply
Как же я не любила эти задорные голоса в "Пионерской зорьке")) Ведь после них начиналась шкооолаа... И в аэропорт тоже любила ездить. ПРосто посидеть попить кофе и смотреть на самолеты. Мы и с Шухраткой маленьким еще ездили иногда. Но потом там сделали перепланировку, и взлетное поле закрыли от провожающих и таких зевак, как мы :(( Сначала было очень грустно без этих поездок. Потом привыкли.
Reply
Два с половиной года переводила. Как будто прожила это все сама... Здоровья это стоило, честно говоря.
Да, встаешь в полярную ночь (а я еще и сова ярко выраженная), ползаешь в полубессознании, а там эти заливаются... ненавидела лютой ненавистью! В СПб в старом аэропорту тоже все закрыли, никакого бара у шульца уже сто лет нет. А теперь и сам аэропорт закрыли... ну то есть старое здание. Хотя я помню еще более старое ))
Reply
Я, конечно, хочу сделать перепост в боуи-сообщество. Но без спросу стесняюсь. К тому же видео China Girl в посте заблокировано. Поправим, запостим?
Reply
Делайте перепост конечно, без вопросов.
Эка они быстро... Только что видео было вполне себе доступно.
Официальная, цензурированная версия висит, а эту удалили? Так-растак!
Reply
(The comment has been removed)
Книга сейчас вся разошлась, будет второе издание, когда переведу еще одну книгу, о том же концлагере.
Черновик перевода висит в diary.ru
Reply
Leave a comment