выранивая смыслы

Dec 30, 2012 02:09

Давно хотела эту цитату из Юберсфельд вам привести, но все повода не было.

В фб поделилась вот такой ссылкой - http://prosto-krys.livejournal.com/583209.html.
Почитайте обязательно=) отзыв на "Таланты и поклонники", вот с такими фразами, например - "Режиссер Карбаускис Миндаугас. Кстати, две постановки его в РАМТе я смотрела: "Ничья длится мгновение" и "Будденброки". Мне тоже не очень понравилось. Но там была не классика, так что я терпела".
"Декорации как раз в том стиле, который я ненавижу: минималистические и абстрактные. Какие-то ржавые стены с одним косым окном, стулья, рояль, самовар, граммофон (еще не был изобретен тогда). Сцена постоянно крутится и сильно раздражает. Так же как актеры, то подталкивающие сцену ногами, то бегающие по кругу (радостно было только смотреть на резвую Немоляеву - потому что в ее годы так скакать…)".

Так вот, Анна Юберсфельд говорит о том, что постановка не может быть понята как служанка текста. Что "спектакль, который в точности воспроизводил бы постановку, скажем, 30-летней давности, не передавал бы никакого иного сообщения, кроме как "Я есть постановка 30-летней давности", и "выронил" бы актуальный смысл или смыслы текста. Брехт, сыгранный как в Берлинер Ансамбле, рассказал бы нам только о Берлинер Ансамбле, и имел бы только археологическое значение".
Lire le théâtre II, L'école du spectateur, p.12
Previous post Next post
Up