пространство и время

Jul 19, 2018 15:17

птица сообщает : "чуча!"
и не обманывает, каждый раз новая чуча, беленькая сияющая

в книжном уличном ящике много любопытного нынче обнаруживается:
Anne Tyler (1998) A patchwork planet - незатейливая история про чудака который не вписывается в свой элитный класс, работает в службе "подай принеси", или "спина на прокат" (Rent-a-Back) , старики звонят, заказывают помощников на разные нужды - сопроводить в магазин купить продукты, переставить мебель, разгрузить чердак... тем временем пытается сохранить отношения с дочерью после давнего развода, копит чтобы выплатить долг родительнице, чтоб та не держала его на крючке чувства вины, вляпывается в отношения, где женская половина воспроизводит манипулятивную схему его матери... он с этим справляется только с помощью коллеги по работе... самые интересные эпизоды - общение героя с клиентами - старики в романе получились живые и интересные, остальные герои довольно блеклые.

в палисаднике, когда заканчивается день и если ни кто не мешает
читаю Умберто Эко Будолино (2000) - приключения человека по имени Будолино в 12 веке в Италии и христианских окрестностях, роман начинается ten or so pages written in a made-up language that is a mixture of Latin, medieval Italian and other languages (intended to reconstruct how a barely-literate Italian peasant boy of the 12th Century would have tried to write in the vernacular) - в английском переводе очень забавно выглядит, переводчик молодец , в русском переводе (нашла Т.И Кузнецовой) интересно сравнивать.

читаю Under an Afghan Sky: A Memoir of Captivityby Mellissa Fung - канадская журналистка, которую захватили в заложники, и она продолжала интервью, узнавая людей в своих тюремщиках.

концерт Мадригалов был хорош - 11 июня кажется... потом примерно через месяц Лиз пригласила всех праздновать день рождения и читать Шекспира (выбрала Много шума из ничего) - роли выбирали по жребию... мне достался не очень многословный герой но с песнями... я не представляю себе обстоятельств в которых я бы стала читать Шекспира... открыла бы имеющуюся книгу... оказывается есть тут такие издания для школьников - там на одной стороне оригинальный текст (который мы читали), а напротив страница в переводе на современный английский... в общем то помогает... еще есть издания для самых маленьких - там шекспир еще смешнее пересказывается...

сок из соковыжималки (подарок с марины) морковный - два стакана сока, и неделю едим морковные катлеты... чтоб разнообразить я придумала в блендере прокрутить со льдом морковные сухие остатки, добавить лимон, мед или сироп... потом через дуршлаг отделить нерастворимое от растворимого... и получается вкусное освежающее пиьтье с чудесным оранжевым цветом и легким морковным привкусом...

Summer Choir - поем Брамса, Немецкий Реквием... интересно прослеживать собственные ощущение от музыки... послушав из компьютера, я совсем не впечатлилась... но знакомые из хора все как один утверждали что ах как хороша эта музыки... уже на первой репетиции я учуяла вкус этой музыки... на второй репетиции я уже смогла для себя пояснить разницу между тем что я слышала из компьютера и тем что мы поем... пропетое, через себя пропущенное - оно совершенно другое, у него есть вкус и ощущение телесное, собственная вибрация...

Роз, с котрой мы сдружились на репетициях Вивальди саботируя скептическими комментариями некоторые высказывания руководительницы ... мы с ней вместе и в Summer choir ... но тут другое. На второй репетиции Алисон - предложила всем подумать, вот если б мне (каждой\каждому) лично заказали бы реквием, то какую бы мысль выбрали что бы оставить человечеству или детям.. я выбрала "нынче ветрено и волны с перехлестом"... (Алиса сказала что ей больше понравился перевод Майи Журавель, чем безымянный гуглевский паревод этого стиха на английский) а Роз выбрала несколько ... из них мне понравилось про две дороги... Роберт Фрост Другая Дорога
The Road Not Takenб Robert Frost
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference... а про устриц я вообще не поняла при чем тут любовь , когда они voilated... (только после чтения вслух шекспира я узнала что упоминание устриц имеет в виду сексуальные удовольствия) "but love may transform me to an oyster" (as Benedic says)

деревянная шести-отверстиевая свирель (подарок с марины) птица интересуется когда я пытаюсь осваивать этот инструмент.

колосок: мы с птицей друг друга тренируем, она любит колосок, который я ей с балкона приношу (там в некоторых горшках вырасли пшеничные, гречневые, овсяные колоски), птица обожает свежие колоски, ради этого даже согласна подождать на крыше клетки, пока я выйду на балкон и сорву ей колосок... но иногда у нее терпения нет совсем, и тогда она остается у меня на плече когда я выхожу на балкон... потому что если продолжать предлагать ей пересесть на крышу клетки то покусает за палец, за ухо или за щеку - кому охота... И если птица вдруг оказывается на крыше клетки и сидит там с многозначительным видом и смотрит укоризненно - тут к гадалке не ходи - молча требует колосок

course review объявили, для начала поменяли номер, оставили название, он теперь не спецкурс, а полноправный... однако неизвестно как поступят с разными вариантами из двух секций... мне б не хотелось терять то что наработано , раздумывая в каком формате предложить обсуждение предложила сотрудничество и сообщила что на мой взгляд наличие двух вариантов одного курса является свидетельством бурной исследовательской работы по разработке наиболее эффективных методов... запустила удочку - клюнет, не клюнет?

This entry was originally posted at https://babusyatanya.dreamwidth.org/462570.html. Please comment there using OpenID.

choir, books, bird, e-learning \ e-teaching

Previous post Next post
Up