Dulce et decorum est pro patria mori

Jun 25, 2011 15:23

"Сладка и прекрасна за родину смерть" - "Het is goed en gepast te sterven voor het vaderland"(нед) - строфа из оды Горация. Поэма, в которой присутствует эта строфа,  наставляет римских жителей развивать свое военное мастерство так, чтобы врагам Рима, а в частности парфянам, было бы слишком страшно противостоять им. В переводе А.П. Семенова-Тян-Шанского эта поэма звучит так:

III.II К римскому юношеству
Военным долгом призванный, юноша
Готов да будет к тяжким лишениям;

Да будет грозен он парфянам
В бешеной схватке копьем подъятным.

Без крова жить средь бранных опасностей
Он пусть привыкнет. Пусть, увидав его
Со стен твердыни вражьей, молвит
Дочке-невесте жена тирана:

"Ах, как бы зять наш будущий, царственный,
В искусстве ратном мало лишь сведущий,
Не раззадорил льва, что в сечу
Бурно кидается в яром гневе!"

Красна и сладка смерть за отечество:
А смерть разит ведь также бегущего
И не щадит у молодежи
Спин и поджилок затрепетавших.

Падений жалких в жизни не ведая,
Сияет доблесть славой немеркнущей
И ни приемлет ни слагает
Власти, по прихоти толп народных.

И, открывая небо достойному
Бессмертья, Доблесть рвется заказанным
Путем подняться, и на крыльях
Быстро летит от толпы и грязи.

Но есть награда также хранителям
И тайн. И если кто Элевзинские
Нарушит тайны, то его я
Не потерплю под одною кровлей

Иль в том же челне. Часто Ди_е_спитер
Карает в гневе с грешным невинного;
Но редко пред собой злодея
Кара упустит, хотя б хромая.

Эта строфа из поэмы была популярна во всей Европпе. Ее процетировал Саймон Фрейзер, лорд Ловат, нопосредственно перед казнью в Тауэре в 1747 году. Строфа часто цитировалась в 19 веке в отношении Британской империи , особенно во время англо-бурской войны. Английский поэт Уилфред Оуэн использовал ее сатирически в своей поэме "Dulce et decorum est", написанную во время Первой Мировой Войны в 1917 году.
Юмористическая обработка оригинальной строфы использовалась в 19 веке в качестве тоста:"Dulce et decorum est pro patria mori, sed dulcius pro patria vivere, et dulcissimum pro patria bibere. Ergo, bibamus pro salute patriae" - "Сладко и прекрасно умереть за Родину, но еще слаще жить за Родину, а самое сладкое это выпить за нее. Так давайте же выпьем за здоровье Родины".
Эту фразу можно найти на главном входе в Амфитеатр Арлингтонского мемориального кладбища в Вашингтоне






а также на кладбище Конфедерации Поинт Лукаут (Point Lookout), расположенном в округе Сент-Мэрис в южной части штата Мэриленд



и на самой вершине обелиска на кладбище Конфедерации Национального военного парка в Манассасе  (Manassas National Battlefield Park), Вирджиния



Фразу также можно увидеть на мемориальной арке при входе в школу для мальчиков Otago Boys’ High School в городе Данедин, Новая Зеландия:





И конечно же эта строчка служит девизом многих организаций, таких как: Португальская военная Академия, армия Шри-Ланки, 103-яя эскадрилья армии Королевства Нидерландов и др.

цитата, латинский

Previous post Next post
Up