"9"

Sep 09, 2009 21:03

Сегодня посмотрел "9". Фильм мне чертовски понравился. Рекомендую всем.
Визуальный ряд превосходен. Автор создал весьма целостный мир в духе стимпанка. Герои фильма, несмотря на достаточно "нечеловеческий" внешний вид, вышли очень человечными, поэтому им всерьез сопереживаешь. Местами на самом деле страшно (так что с маленькими детьми идти не рекомендую).

Впрочем, в этой бочке меда не обошлось без ложки дегтя. Причем добавили его при дубляже. Автор перевода-"адаптации" Дмитрий Глуховский, как пишет пресса, "насытил картину новыми смыслами". Лично я, если захочу ознакомиться со смыслами от Глуховского, пойду и куплю его книгу. А когда я иду на мультфильм "9", я хочу ознакомиться со смыслами, которыми насытил картину ее автор Шейн Эккер. К сожалению, благодаря господину Глуховскому, сделать это нормально мне не удалось.
Местами дубляж откровенно противоречит видеоряду. Так, один из персонажей предыстории - "канцлер", в момент восстания машин произносит обращение, начинающееся словами "братья и сестры". Однако все визуальные отсылки идут не к СССР (судя по всему, режиссер об СССР и не думал), а к нацистской Германии (да и само название "канцлер" отсылает туда же). О том, сколько еще там таких ляпов "новых смыслов", которые я не смог уловить благодаря автору перевода, я не хочу даже и гадать, чтобы не портить себе настроение. Так что настоятельно рекомендую господину Глуховскому выпить йаду.

Не совсем удался и дубляж. Подкачал "пятый", который является одним из самых говорящих персонажей. Может, А. С. Долматов, более известный как рэппер Guf, и хорош в качестве рэппера. Но вот как актер дубляжа он меня раздражал. Хотелось бы посмотреть ленту в английской озвучке с субтитрами с точным, а не "адаптированным" переводом, но я хорошо понимаю несбыточность этой мечты.

Но в целом, невзирая на все эти недостатки, смотреть стоит.

Кино

Previous post Next post
Up