Турецкие пушки, включая самую большую легендарную «Базилику», знакомы в России по старым и новым фильмам. В известном в Советском Союзе венгерском фильме 1968 года «
Звёзды Эгера» по роману
Геза Гардони (
Géza Gárdonyi) 1899 года с таким же названием турецкие пушки самого крупного из имевшихся у них там и тогда калибров и их уничтожение контрбатарейным огнём из крепости в результате военной хитрости показано так:
Во второй линии мортиры.
По сюжету, после отхода турецкой армии в их лагере остались лежать обломки больших орудий, хотя всю бронзу они должны были бы увезти с собой. Но в кадре не обломок, а целая мортира. Она похожа на ствол бомбарды, соединяющийся с каморой винтом, как в легендарной «Базилике» или реальном Дарданельском орудии. Бутафоры фильма знали, что делали.
Под такой головной убор и голову хорошо иметь соответствующих размеров и формы, не в нашу эпоху, конечно.
Надо полагать, что это стан. Интересно, насколько красные кафтаны близки к действительным прототипам.
Красные флаги у османов-атаманов.
Красное знамя у ханнов-венгров в Эгере.
Оригинальное название книги и фильма на венгерском «
Egri csillagok» (произносится «Эгри чиллагок»), на чаромутном диалекте падших «анхелов»
Stars of Eger. Но название романа на английский перевели, как
Eclipse of the Crescent Moon - «Затмение полумесяца». Получилась игра слов. Прочитать роман онлайн можно
здесь. Первая венгерская немая экранизация была снята ещё в 1923 году:
Stars of Eger.
О своём посещении крепости Эгер (
Castle of Eger, по-венгерски
Egri vár) с музеем и фильме я написал в одной из заметок по истории. Посмотрел я его в первый раз в девять лет осенью 1970 года в одно из воскресений, естественно, в Новосибирске. Утром в девять я посмотрел также в первый раз фильм «
Триста спартанцев» 1962 года в чёрно-белом советском прокатном варианте, к тому же сокращённом минут на двадцать, в кинотеатре «Аврора», затем «Александр Невский» в кинотеатре «Пионер» (кстати, там долгое время был тир в подвале) и нормальный цветной «Звёзды Эгера» в кинотеатре «Победа». Вечером в гостях у соседей посмотрел ещё серию «Петра I», того самого. Так вот меня морально-психологически готовили к службам в будущем, но военным я не стал.
После этих фильмов я много читал про Эгер и европейскую военную историю, а так называемым Древним миром вообще «неподеццки» заинтересовался. Про фильм и спартанцев я тоже писал несколько раз. Даже в сочинениях под псевдонимами Херодот, Фукидид и прочими по здравому разумению сейчас можно усмотреть следы средневековой военной организации в Греко-персидских войнах. Артиллерия должна было тоже использоваться. Историки, сочинявшие виртуальный мир «древности» не имели перед глазами примера боевых действий без применения огнестрельного оружия, и сочинить что-то правдоподобное не могли. Походные и боевые построения в «Анабасисе»-«Восхождении» Ксенофонта в виде каре - это уже 17 век, самое раннее 16-й.
Старый нормальный фильм «Триста спартанцев» снимал режиссёр польского происхождения
Рудольф Мате. У него что-то получилось хоть немного правдоподобно, насколько возможно привнести здравый смысл в виртуальный мир. Кстати, он же снял фильм «Сахара» (
Sahara - смотреть
здесь) с Хамфри Богартом в 1943 году, переделку советского фильма Михаила Ромма «
Тринадцать» 1936 года. Римейк с тем же названием «
Сахара» (
Sahara (Desert Storm)) 1995 года с Джеймсом Белуши в главной роли можно посмотреть
здесь. Зачем я упомянул эти фильмы - в них подробно показан танк
М3 «Ли» (
M3_Lee), прототип известного в СССР «Шермана» М4, который в свою очередь хорошо показан
здесь.
Вернусь назад к Эгеру. Что интересно, знаменитый командир гарнизона Эгера, отбившего осаду турок в 1552 году,
Иштван Добо (
István Dobó) родился на территории современной Украины в закарпатском посёлке
Среднее, который тогда находился в Австро-Венгрии.
Сайт крепости-музея Эгер:
здесь. Посмотреть весь фильм можно
здесь, на венгерском
здесь, клип с кадрами из фильма
здесь, клип песни «Клятва Иштвана Добо» с видами крепости
здесь, пятиминутный ролик о крепости и музее на венгерском
здесь, об осаде
здесь, короткий трейлер к фильму
здесь и
здесь. Компьютерная анимация города и крепости Эгер 1552 года
здесь и
здесь. Она будет интересна архитекторам:
Бастион «Добо» и названия частей крепости.
Главные ворота.
Дворец Добо.
Деревянно-земляной бастион называется Холм Голгофа. В ряде европейских языков библейская Голгофа - Кальвария: по-венгерски Kálvária, по-английски Golgotha, по-испански и итальянски Calvario, по-французски Calvaire, по-польски kalwaria.
В другом смысле, в культурно-историческом,
Кальвария (лат. Calvaria - Голгофа) - это общее название различных историко-архитектурных монументальных памятников религиозного назначения, в основном находящихcя в европейских странах, место католического паломничества, в основном располагается на возвышенностях и состоит из небольших часовен. В этом смысле английское название Calvary, немецкое Kalvarienberg - гора Кальвария.
Ближе всего по звучанию это к слову кавалерия, как ни странно. Происхождения названия должно быть военным, как и у всех основных религиозных понятий и названий карго-культа. Если, как в Эгере, в каждой крепости был свой «кавалерийский» холм, Кальвария или Голгофа, то это меняет всю картину библейского мифа. Как и в случае с ковчегом - неким аппаратом связи, Голгофа - не уникальное единичное место, а стандартное, бывшее во всех крепостях или городах.
На новохронологических форумах отмечалось, что в этом массовом смысле к Голгофе ближе всего по звучанию и смыслу немецкое слово Galgenhof от слова
Galgen - виселица. Hof - это двор, но в словарях слова Galgenhof я не нашёл. В современных немецких городах есть районы с таким названием, например, в Нюрнберге:
Galgenhof. Виселицы ставили на холмах, которые назывались
Galgenberg. Месту казней, лобному месту в немецком соответствует слово Richtplatz.
В немецком Голгофа библейском значении Golgota, также Golgatha или Golgotha. Явно видно слово «гот», близкое к немецкому Gott - бог. Gott mit uns - С нами бог (картинки на эту тему
здесь). Готика, готический шрифт, готическая архитектура. Какая-то готтская голь. Или готтский галл.
Будапешт появился в 1873 году в результате объединения городов
Пешт,
Буда и
Обуда. По легенде, название Буда произошло от имени гуннского (то есть ханнского) вождя
Бледы (венг. Buda), брата и соправителя
Аттилы. По другой версии название города имеет славянское происхождение от буда - дом, строение, селение. По-польски строить - budować, строительство - budowa. Замок в Будапеште называется Будайской крепостью (
Буда). Я писал раньше, что раньше, возможно, было напевное произношение с дифтонгими и трифтонгами: Рай, а не Ра, Будай, а не Буда.
Наличие названия и имени Буда в Венгрии интересно: есть исторический Буда, Бледный Буда, то есть белый, наверное. В Орде, по новой хронологии, было два царя, о чём хорошо известно из мифов про Спарту. Видимо, в таком гротескном виде даже в официальной истории сохранился след старого мироустройства: возможно, в старой государственной системе было два военных командира, внутренний и внешний, или военный и гражданский администраторы, временные, выбиравшиеся или назначавшиеся. Ещё один след - ханн Аттила с соправителем Бледным (белым) Будой. Белый цвет - это брахманы-мудрецы. Красный - воины-кшатрии.
Красный буда - военный командир. В буддизме есть красный будда Амитаб(х)а. С образом красного будды связаны практики сознательного умирания - приготовления к переходу в другое состояние. А это старая воинская традиция. Буддизм в целом - йога кшатриев. В Венгрии видны следы старое единой глобальной системы, от которой остались отредактированные англичанами буддизм и индуизм.
Что ещё интересного можно найти в венгерских названиях. В слове Э-гер часть «гер» перекликается с названиями старых крепостей в Индии (возможно, Иудее в современных карго-культах), оканчивающимися на «гарх», что указывает на гору, холм, город, огораживание - крепостные стены-город на горке-холме.
В Непале есть город «Горка» в русском варианте, а воинская каста «гурки» - горцы в польском произношении с «у». В русском языке это произношение скрывают, добавляя букву «х», как в записи латиницей:
Гуркхи -
Gorkha и
Gurkha, то есть горки и гурки - горцы в двух вариантах произношения. Непальцев в Индии называют индийскими «горками» -
Indian Gorkha, надо полагать, горцами на старо-русском. Информация на русском с фотографиями о городе Горка (Горкха) в Непале:
здесь,
здесь и
здесь. Про
Непал (
Nepal):
География_Непала,
История_Непала,
Непальский_язык. Есть ещё название нева, тоже спрятанное в русском языке: этническая группа народности Нева -
Newa_people, также Newars. Второй вариант используют в России в форме
Неварцы - прямо наварцы.
Новосибирцы могут вспомнить, что в Новосибирской области есть
Венгеровский район с центром в посёлке
Венгерово. Никакого отношения это название к венграм-ханнам и Венгрии оно не имеет. В 1753 году было основано зимовье Голопупово, вот прямо так, затем в начале 19 века оно было переименовано в Спасское. Вики сообщает, что в XIX веке село Спасское было административным центром Усть-Тартасской волости, центром Спасского комиссариатства Каинского уезда. Через село проходил
Сибирский тракт. А Михаил Трофимович Венгеров, уроженца села, солдат царской армии, участник ПМВ и Февральской революции, в 1918 году стал комиссаром партизанского отряда в 800 человек. В 1919 году отряд вёл боевые действия против Колчака, Венгеров попал в плен, был привезён в родное село и по приговору суда расстрелян на берегу реки Тартас на глазах у жителей села. Пришлые колчаковцы замучили местного, это они сделали зря, наверное, возмездие воспоследовало. Колчаковцы в Сибири не водятся. В 1933 году Спасское переименовано в Венгерово а район в Венгеровский. В 1937 г. район был включён во вновь образованную Новосибирскую область. Типичное советское переименование, Спасское тоже было бы хорошо.
В этой истории интересна смена названий. Я не знаю эту историю. Похоже, что фамилия Венгеров была своей, настоящей, а не революционным псевдонимом. Правда, если в селе были ещё носители этой фамилии, то на какую-то связь с Венгрией это указывает. Может, переселенцы были. С какого века фамилии в истории - это просто фамилии, возникшие частично из профессиональной принадлежности, включая военные фамилии. Возможно, что до какого-то времени это могли быть названия должностей. Про графов и баронов, Пугачёва и Разина написано у новохронологов. Названием должности могло быть, например, Годунов, позднее превратившись в фамилию в карго-культе и проекте сокрытие.
Я писал, что венгры в истории Новониколаевска-Новосибирска отметились. 26 мая 1918 года роты 7-го Татранского стрелкового полка под командованием капитана
Гайды чехословацкого легиона свергло советскую власть в Новониколаевске, захватив город с участием офицеров антибольшевистского подполья за 40 минут. В истории о тех событиях так написано:
Восстание Чехословацкого корпуса,
Новосибирск. Статья «Город взяли за 40 минут»
здесь. Татранский полк - Татры - тартары - Золотой орден. Интересное совпадение. Гайда в дневнике писал, что в военном городке Новониколаевска находился сильный отряд мадьяр и немцев из бывших военнопленных австро-венгерской и немецкой армий, батальон Карла Маркса.
Упомянутое Венгерово расположено на реке
Тартас - интересное название. Считается, что название происходит из
кетскго языка от слов "тар" - выдра и "тас" - река. Почему не наоборот из общего старо-русско-санс-критского? Т-арта-с - орда-арта проглядывает. А слово тарантас откуда пошло?
Борис Ярославцев
8 июня 2013 года
Des Moines, Seattle, WA