Русский язык в американском кино

Dec 09, 2019 01:00

Небольшая подборка картинок с киноляпами, где американцы коверкают русские слова и буквы. Вот интересно, с чем это связанно? Неужели при таких бюджетах они не позаботились о консультанте? Или просто забили?... :)







Идентификация Борна: Простой русский парень Ащьф Фштшфум. Не парились, просто поменяли раскладку...



Терминал: Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзщельскае Пасведчанне.



Осьминожка: Распространённая ошибка, путать буквы "Ч" и "У".



Из России, с любовью: В русском посольстве двери нужно "Дергат" и "Дихать".



День независимости: Русская туча "Фзнамзнон" ещё опаснее чем туча исландского вулкана Эйяфьятлайокудля. И она скоро накроет Новосйойрск.



В Плену у космоса: Стандартный русский монитор, глазами американца.



Красная планета.



Макс Пэйн.



Напряги извилины.







Сироп Мозоли - секретная русская разработка времен Хрущева для выращивания кукурузы





Небесный капитан и мир будущего: Газеты в СССР не обязательно должны иметь осмысленный текст, ведь почти всё население Совьетской России составляют медведи, и они всё-равно не умеют читать.



Хитмэн.



Оружие для всей семьи :)





Шпионы, как мы.







Симпсоны: "Учись говорить по-английски или убирайся".



Фантастическая четвёрка: Как корабль назовете... "Головка пальца ноги"... это в чью честь?



Полицейская Академия: Это слово они написали без ошибок :)

Смотрите также: Как они про нас шутят

источник

Голливуд, ляпы, русские, язык, кино

Previous post Next post
Up