Мой френд
narihiraс недавнего времени ищет работу, связанную с японским языком. (Отлично его понимаю, сама сейчас в поисках фриланса.) Так что если кому-то требуется отличный переводчик с японского, то вы его нашли :) Пишите
narihiraв личку. Вкратце его послужной список:
Вячеслав Онищенко, в Японии с 2002 г., в 2009 г. -- Ph.D. (японская средневековая литература).
Переводил "Записи о Масакадо" (10 в.), "Сказание о земле Муцу", "Записи о Трёхлетней войне в Осю" (11 в.), "Повесть о смуте годов Хогэн", "Повесть о смуте годов Хэйдзи", "Записи о смуте годов Дзёкю" (13 в.).
Перевод "Повести о смуте годов Хэйдзи" (изд-во Гиперион, 2011) удостоен премии Японской Ассоциации переводчиков --
http://www.japan-s-translators.org/sub5.html Прочие переводы выйдут отдельной книгой в конце этого месяца.
Вот образец
художественного перевода. Здесь статья о проекте постройки газотурбинной установки на Ташкентской ТЭЦ, к переводам на которой он тоже руку приложил:
http://www.cawater-info.net/news/06-2009/10.htm