мне он-лайн переводчик тоже выдал такое название, но я его больше вообще нигде не встречала. Ни в одном списке или перечне птиц. Конечно, может просто нет русского единого названия, а каждый называет так, как ему кажется правильнее перевод.
единых русских названий нет даже у российских птичек. Это обычное дело. Англичане с американцами тоже только начали договариваться по поводу английских названий и всё-равно, в куче определителей либо так либо этак. Разноголосый очень хорошее название - http://www.xeno-canto.org/america/recording.php?XC=14282
Спасибо. У меня стали закрадываться такие подозрения, но я подумала, что это от моего незнания предмета. Мне тоже показалось, что "разноголосый" больше всего подходит, но в интернете чаще всего можно встретить "изменчивый". Вот я и спросила :)
Да с интернетом в этом отношении сложно - слишком много прямых переводов с английского. Жалко вообще если оригинальные русские названия заменятся переводами.
(http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-biologyenru-term-64803.htm)
Reply
Конечно, может просто нет русского единого названия, а каждый называет так, как ему кажется правильнее перевод.
Reply
Разноголосый очень хорошее название -
http://www.xeno-canto.org/america/recording.php?XC=14282
Reply
Мне тоже показалось, что "разноголосый" больше всего подходит, но в интернете чаще всего можно встретить "изменчивый". Вот я и спросила :)
Reply
Reply
Leave a comment