(Untitled)

Jan 22, 2011 00:07



Хотелость поделиться впечатлениями с нового места работы, заодно поделиться тем,что у меня за столько лет хватило смелости бросить любимую компанию и любимую команду и уйти!

Из позитивного, то что работа еще более интересная,xотя работаю я еще больше и еще напряженнее, ну и естественно финансовая сторона радует, а еще то,что мне больше не нужно ( Read more... )

Leave a comment

gatta January 22 2011, 09:45:18 UTC
Ты молодец. Напыщенность и высокомерие и правда смешны и не вызывают уважения. Глядишь, буду следовать твоему примеру и общаться с секретарями так же. :)

Reply

azizochka January 22 2011, 11:39:04 UTC
Ну да, холодность и сдержанность я тоже считаю пороком, таким же как и высокомерие.

А как ты сейчас общаешься с подчиненными? а как коллеги? очень интересно для сравнения:)

Reply

gatta January 22 2011, 14:06:16 UTC
Я в слове будуТ пропустила "т" и получилось будто бы я буДу. :) На самом деле я имела в виду, что твои коллеги будут так же общаться, глядя на тебя. :))
А у меня нет подчинённых. Я работаю в детском саду. У нас есть младший обслуживающий персонал (няни, уборщицы), я с ними общаюсь на равных. Есть пара человек, считающих, что няни и охранники нам "не ровня", но этих горбатых могила исправит. Еще мне не слишком нравится, когда начальники сильно старше считают возможным для себя переходить на "ты" в одностороннем порядке с более младшими сотрудниками. Мне кажется, что начальника это не красит. Я когда была преподом в ВУЗе, студентов называла на Вы всегда. Впрочем, в Англии об этом речи не идёт, ведь в английском нет обращения на Вы и отдельно на ты, верно?

Reply

azizochka January 22 2011, 22:40:18 UTC
Мне кажется воспитательницей в детском саду, это такая тяжелая и ответственная работа, намного сложнее, чем преподом в ВУЗах, снимаю шляпу!

мне тоже очень нравиться на ВЫ, но по-английски выбор такой не стоит да, и всех называют по имени в современном мире,даже очень-очень больших начальников,поэтому это все таки скорее как на ты получается. Клиентов Mr <Фамилия>,хотя некоторые клиенты предпочитают,чтобы их по имени называли. А у меня сейчас несколько коллег русских, поэтому они ТЫ используют. По- английски очень легко скатиться на грубость и невежество,не употребляя please и could and would, Ну и интонация, улыбка,поэтому не носителям нужно быть еще более осторожными.

Reply

gatta January 23 2011, 07:11:47 UTC
Я психолог, не воспитатель. :)
Да, представляю, сколько в языке ньюансов, сама говорю по-английски только на очень-очень бытовом уровне. :)

Reply

azizochka January 23 2011, 10:35:54 UTC
Психолог- это вообще супер интересно, незнаю как с детьми,но мне показалось,что психологи,которые со взрослыми работают, вообще принимают все близко к сердцу и тогда это очень тяжелая работа!

Reply


Leave a comment

Up