Что в имени тебе его?

May 19, 2008 19:37

У нас на работе появился новый кореец по имени Hyuk. Американцы произносят его имя по-разному: кто Хуюк, кто Хуяк, а кто и Хуйюк. Периодически кто-то куда-то его зовёт, и тогда на весь коридор разносится: "Хуяяяк ( Read more... )

Leave a comment

Comments 130

spamsink May 19 2008, 23:55:55 UTC
Ничего не понимаю! Hyuk навскидку читается как Хайяк.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 00:04:31 UTC
Вот "а" они не говорят. То есть это не чёткое русское "у", а нечно средне-нейтральное, но общее впечатление от слова совершенно неоднозначное.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 00:05:58 UTC
В моей фамилии есть буквы 'еу', типа ой вей или хей. Никто не говорит эй, все говорят "ай".

Reply


alec_milkin May 19 2008, 23:56:01 UTC
Правильно они ему объяснили. Пусть знает, почем фунт лиха.
Расскажи ему анекдот про фамилию Ложечкин, пусть знает, что не он один страдает.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 00:03:28 UTC
не знаю анекдот :(

Reply

alec_milkin May 20 2008, 01:19:42 UTC
Марья Ивановна пришла первый раз в класс.
Стала знакомиться. Один мальчик стесняется назвать свою фамилию.
- Ну хотя бы намекни, - просит Марья Ивановна.
- Ну это то, что Вы каждый день в рот кладете.
- Ну, Хуев, не такая это уж страшная фамилия.
- Марья Ивановна, Ложечкин моя фамилия.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 01:56:30 UTC
гыыыы

Reply


guy_gomel May 19 2008, 23:56:26 UTC
ох, уж это любимое слово из трех букв )

в иврите тоже есть несколько подобных казусов, не связанных, к счастью, с собственными именами :)

свежие репатрианты, изучая язык, особенно любили несколько слов и выражений - типа чек да-хуй ( отсроченный чек) или зхуёт ( права) и т.п. ))

Reply

azbukivedi May 20 2008, 00:02:26 UTC
Да, неравнодушен наш народ к хуям. :) Но тут таки имя. Тебе бы тоже не понравилось, если бы оказалось, что Гена на хинди... допиши сам. :)

Reply


zmoj May 19 2008, 23:58:56 UTC
Мне интересно, как русские товарищи могли внятно объяснить корейцу, что такое хуяк?
Пушкина на английский лучшие переводчики перевести не могут, а тут неизвестные филологи смогли осмыслить столь многозначное(я бы сказал - бесконечнозначное) слово. У Жванецкого есть рассказ Подрывники(может неточно), который он читает в основном запинаясь на отточиях - и наш народ умирает от рези в животе. Уверен, что корейцу это не грозит.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 00:01:01 UTC
Подозреваю, что корейцу просто объяснили, что такое "хуй", а в производные вдаваться не стали.

Reply

zmoj May 20 2008, 00:03:02 UTC
Суррогат в чистом виде:)

Reply

annyway May 20 2008, 00:04:35 UTC
О! А Вы ему тогда объясните, что слово "хуяк" к слову "хуй" имеет очень отдаленное отношение. Ну, если по смыслу. Может, он смущаться перестанет?

Reply


busy_bee_l May 20 2008, 00:15:06 UTC
А у меня на работе есть парень из Китая по имени Хуй Тонг.

Reply

azbukivedi May 20 2008, 02:04:27 UTC
Хуй неинтересно, то ли дело Хуяк. :)

Reply


Leave a comment

Up