Aug 22, 2018 02:10
Hi everyone,^^
I took around two hours to do the translation and believe me through out this process, i laughed, doki doki and flushing, like crazy. Yabai! Now our dearest Inoo Kei gives us chance to know how does it feel to err making out with him 🙈 lol okay.
Ah there is a word i am tempted to translate it as penetrate but err it sounds so vulgar, tho yabai is our favorite but let be a lil bit classy so i put it as goes through lol.
Err another part, naite mite motto ijirashiku, the direct translation of naite would be singing/chirping as it uses kanji for bird but errr i actually feel it means moaning. HAHAHAHAHAHAHAHA where got people singing while making out (err idk i guess) lol
Douzo yoroshiku. ^^
条件反射 / Jouken Hansha / Conditioned Reflex by INOO KEI (伊野尾慧)
Lyric: Hazuki Tomiya
Composer: Kevin Charge, HIKARI
Arrangement: Den’no Akiwo
Lyric (Kanji)
だらしない キミ は嫌い 躾けなくちゃ
(オノゾミノママニ)
聞こえないやり直し Tell me what you want
(So crazy, Harder, Faster, Deeper, more)
何食わぬ顔してお好きね
理性を脱がせば結局雄だね
Let's go, Tonight's the night It's gonna be alright)
本能に抗う必要はない
愛を囁くなんてもうナンセンスだよ
0h Baby
欲しがってもっと狂おしく 生まれたままの姿で
刷り込んだ条件反射で背徳に悶えながら
「この街に吹き溜まる闇深夜2時」キミは思い通り
「針の穴程度の道徳」快楽に堕とされるまま
Tonight, we own the night
縄でもいい くくりつけ放し飼いはしない
(ホントヨウシャナイネ)
媚びた目で 見てもダメTell me what you want
(Bowwow, Give me more)
Iを貫く方が気持ちがいいでしょ
Oh Baby
鳴いてみて もっといじらしく思考回路飛び越えて
ありのまま条件反射で我慢なんて無理だから
「この街に吹き溜まる闇深夜2時」キミは思い通り
「針の穴程度の道徳」快楽に堕とされるまま
君無シジャイラレナイ
だらしない キミ は嫌い 躾けなくちゃ
(ドゥナッタッテカマワナイ)
空っぽの 皿を見て 悦んで
欲しがってもっと狂おしく 生まれたままの姿で
刷り込んだ条件反射で背徳に悶えながら
「この街に吹き溜まる闇深夜2時」キミは思い通り
「針の穴程度の道徳」快楽に堕とされるまま
Lyric [Romaji]
Darashinai kimi wa kirai shitsukanakucha
(Onozominomamani)
Kikoenai Yarinaoshi Tell me what you want
(So crazy, Harder, Faster, Deeper, more)
Nanikuwamekao Shite o suki ne
Risei o megaseba kekkyoku osuda ne
(Let's go, Tonight's the night It's gonna be alright)
Honno ni aragau hitsuyouwanai
Ai o sasayaku nante mou non sense dayo
0h Baby
Hoshi gatte Motto kuruoshiku umareta mama no sugata de
Surikonda jouken hansha de haitoku ni modae nagara
「kono machi ni fuki tamaru yami shin’ya ni-ji」kimi wa omoi doori
「Harinoana teido no doutoku」kairaku ni tatosareru mama
Tonight, we own the night
Nawademoii kukuritsuke hanashigaiwashinai
(Honto you shanai ne)
Kobita me de mite mo dame Tell me what you want
(Bowwow, Give me more)
I wo tsurameku kata ga kimochi ga ii deshou
Oh Baby
Naite mite motto ijirashiku Shikoukairo tobikoete
Arinomama jouken hansha de Gaman nante muri dakara
「kono machi ni fuki tamaru yami shin’ya ni-ji」kimi wa omoi doori
「Harinoana teido no doutoku」kairaku ni tatosareru mama
Kimi mushijyairarenai
Darashinai kimi wa kirai Shistuke na kucha
(Dounatatte Kamawanai)
Karappo no sarawomite yorokonde
Hoshi gatte Motto kuruoshiku umareta mama no sugata de
Surikonda jouken hansha de haitoku ni modae nagara
「kono machi ni fuki tamaru yami shin’ya ni-ji」kimi wa omoi doori
「Harinoana teido no doutoku」kairaku ni tatosareru mama
Lyric [English Translation]
I dont like the clumsy you, you must be trained.
(As you wish)
Can’t hear you, do it again, Tell me what you want.
(So crazy, Harder, Faster, Deeper, more)
Your innocent face, I like it.
Reason to strip you, afterall I am the man.
(Let's go, Tonight's the night It's gonna be alright)
We don’t need to go against our instinct.
Whispering love thingy is non sense.
0h Baby
I want it, more crazily over it, way you born with it.
Despites the agony of immorality by imprinting conditioned reflex.
「The darkness of 2 am late night that blowing this town」as your way.
「Morality nearly as needle hole」as we are drowning in pleasure.
Tonight, we own the night.
Tied with rope thus no way to be free.
You can’t be help.
Don’t look at me with your flattering eyes, Tell me what you want.
(Bowwow, Give me more)
As it goes through, it feels good right.
Oh Baby
Try to sing (moan) innocently, jumping over a train of thought.
Conditioned reflex as my way, because I can’t hold it.
「The darkness of 2 am late night that blowing this town」as your way.
「Morality nearly as needle hole」as we are drowning in pleasure.
I can’t afford your ignorance.
I dont like the clumsy you, you must be trained.
(How it becomes, it does not matter)
Looking at empty plate, with pleasure.
I want it, more crazily over it, way you born with it.
Despites the agony of immorality by imprinting conditioned reflex.
「The darkness of 2 am late night that blowing this town」as your way.
「Morality nearly as needle hole」as we are drowning in pleasure.
Translated by Me (ayumiyoshida90) 100%. If you wanna post it or use it anywhere, kindly credit me. Much appreciated. Thank you.
Disclaimer: I am not a Japanese native speaker, some word might be not accurete, kindly pm me if there is any mistakes. Thank you ^^
jouken hansha,
hey! say! jump,
lyric english translation,
伊野尾慧,
sense or love album,
conditioned reflex,
inoo kei