Попытка перевода «The British Grenadiers»

May 14, 2019 14:00

Прежде всего - три образца исполнения (с текстом в авторских примечаниях):

«The British Grenadiers fife and drum» - чистая музыка;

«The British Grenadiers» - музыка со словами (куплеты 1, 3, 5) и чистая музыка;

«Empire: Total War - British Grenadier's March» - батальная сцена из компьютерной игры.

Далее привожу каждый из пяти куплетов в трёх вариантах: исходный текст; гуглоперевод (с уточнением пары слов по более профессиональным переводчикам); мой стихотворный текст.

1. Some talk of Alexander, and some of Hercules
Of Hector and Lysander, and such great names as these.
But of all the world's great heroes, there's none that can compare
With a tow, row, row, row, row, row, to the British Grenadiers.

Некоторые говорят об Александре, а некоторые из Геркулеса
Гектора и Лизандера, и таких великих имен, как эти.
Но из всех великих героев мира нет никого, что могло бы сравниться
С буксировкой, рядами, рядами, рядами, рядами, рядами, с британскими гренадерами.

Кто славит Александра, кому мил Херкулес,
кто Хектора с Лисандром почтил в ряду чудес.
Но с тех времён доныне храбрей не знает мир,
чем та, ра, ра, ра, ра, ра, чем британский гренадир.

2. Those heroes of antiquity ne'er saw a cannon ball,
Or knew the force of powder to slay their foes withal.
But our brave boys do know it, and banish all their fears,
With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.

Герои древности не видели пушечного мяча,
Или знал силу пороха, чтобы убить своих врагов.
Но наши храбрые мальчики знают это и изгоняют все их страхи,
С буксировкой, рядами, рядами, рядами, рядами, рядами, для британских гренадеров.

Герои те не знали, как порох рвёт тела.
В античную эпоху и сталь рука вела.
Страх перед пулей давит не прошлого кумир,
но та, ра, ра, ра, ра, ра, но британский гренадир.

3. Whene'er we are commanded to storm the palisades,
Our leaders march with fusees, and we with hand grenades.
We throw them from the glacis, about the enemies' ears.
Sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

Когда нам приказано штурмовать палисады,
Наши лидеры идут с фузеями, а мы с ручными гранатами.
Мы бросаем их из glacis, об ушах врагов.
Пойте буксир, ряд, ряд, ряд, ряд, ряд, британские гренадеры.

Когда нам приказали «штурмуйте палисад»,
у командиров - ружья, у нас - запас гранат.
Их с гласиса швыряем, врагам концерт дадим!
Пой та, ра, ра, ра, ра, ра, пой, британский гренадир.

4. And when the siege is over, we to the town repair.
The townsmen cry, "Hurrah, boys, here comes a Grenadier!
Here come the Grenadiers, my boys, who know no doubts or fears!
Then sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

И когда осада закончится, мы в ремонт города.
Городцы кричат: «Ура, мальчики, вот гренадер!
Вот гренадеры, мои мальчики, которые не знают никаких сомнений или страхов!
Затем пойте буксировку, ряд, ряд, ряд, ряд, ряд, британские гренадеры.

Когда конец осаде, мы в город отдохнуть.
Кричат нам горожане: «Ура! Счастлив ваш путь!
Вот гренадиры, чужд им сомнений, страхов мир!»
Так та, ра, ра, ра, ра, ра, пой, британский гренадир!

5. Then let us fill a bumper, and drink a health of those
Who carry caps and pouches, and wear the loupèd clothes.
May they and their commanders live happy all their years.
With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.

Тогда давайте наполним бампер и выпьем здоровье этих
Кто носит колпачки и сумки, носят одежду с бандольерами.
Пусть они и их командиры будут счастливы все свои годы.
С буксировкой, рядами, рядами, рядами, рядами, рядами, для британских гренадеров.

Скорей наполним чарки во здравье тех ребят,
кто носит бандольеры и сумки для гранат.
Будь весь свой век ты счастлив, боец иль командир.
Ты та, ра, ра, ра, ра, ра, ты британский гренадир.
Previous post Next post
Up