Leave a comment

jorian July 16 2012, 14:23:41 UTC
Иньиго - это вроде бы и есть баскский вариант имени Игнатий. А батюшку его не очень проверенным данным Бельтраном (или Бертраном) звали.

Reply

miroshka July 16 2012, 14:42:42 UTC
т.е. Белтран, конечно! :)

Reply

jorian July 16 2012, 15:27:59 UTC
Сдается мне, что БеЛтран и БеРтран - тоже варианты одного имени.

Reply

miroshka July 16 2012, 15:38:51 UTC
мне тоже; однако - первоисточник.
кстати, забавно, что оба баскских имени звучат почти по-венгерски: Eneco < Eniko, Beltran < Bertalan.

Reply

jorian July 16 2012, 16:22:00 UTC
Я не к тому, чтобы спорить с первоисточником, а просто любопытно разобраться. При переходе из одного языка в другой имена нередко меняются до неузнаваемости.

Reply

miroshka July 16 2012, 17:24:42 UTC
что касается переходов, то тут Энеко (Иньиго) перешел в основном на свой профессиональный язык, латынь. дескать, отныне зовите меня Игнатиус! :)

Reply

jorian July 16 2012, 17:45:08 UTC
Типа того, да.

Reply

awas1952 July 16 2012, 14:56:05 UTC
J> Иньиго - это вроде бы и есть баскский вариант имени Игнатий. А батюшку его не очень проверенным данным Бельтраном (или Бертраном) звали.

Спасибо! Исправил.

Reply

bill_oflading July 17 2012, 11:16:34 UTC
Так что же, герой Переса-Реверте Иньиго Бальбоа - баск?

Reply

awas1952 July 17 2012, 12:33:44 UTC
BO> Так что же, герой Переса-Реверте Иньиго Бальбоа - баск?

Имя Иньиго - вроде бы общеиспанское. А вот фамилия Бальбоа - скорее всего баскская.

Reply

jorian July 17 2012, 15:09:27 UTC
В той же степени, в которой хозяин данного журнала - грек.

Reply

bill_oflading July 17 2012, 15:46:21 UTC
Теперь припоминаю, что в "Чистой крови" инквизиторы ставили под сомнение чистокровность Иньиго. Кто-то из его предков не соответствовал...

Reply

jorian July 17 2012, 17:37:51 UTC
Я же вам говорю: дело не в имени. Имя может сколько угодно быть иноязычным.

Reply


Leave a comment

Up