новый закон

Jul 19, 2018 12:04

Точная формулировка закона "Израиль - государство еврейского народа", который принял Кнессет сегодня ночью. На иврите. На случай, если кто-то захочет изучить матчасть, перед тем, как флеймить за или против.

Update: официальный перевод на русский язык. На сайте Кнессета!
Update: перевод utnapishti в комментариях ниже еще лучше.

израиль, политика

Leave a comment

Comments 91

cryinstone July 19 2018, 09:21:37 UTC
Ну, тоже мне, закон.
Историческое право, государство еврейского народа, флаг - бело-голубой, гимн - "а-Тиква". Язык - иврит, у арабского - особоый статус. Взяли все существующие факты, и оформили в рамочку основного закона.

И предсказуемо, что арабские депутаты говорят: расизм-расизм, кошмар-кошмар, ужас-ужас... а, собственно, что изменилось? А ничего.

Reply

tandem_bike July 19 2018, 12:34:16 UTC
в переводе утнапиши нету "права". просто историческая, что верно, а про право ни слова.

Авва, а почему рав ерев и другие ходили на протест закона, что в нем такого...

Reply

grihanm July 19 2018, 13:29:40 UTC

Я знаю одну из причин. Чтобы уговорить ультраортодоксов голосовать 'за' в одном пакете прошёл другой закон, который формально ограничивает права геев на усыновление. Вдобавок, ниже привели пункт, который был вычеркнут. Это вычеркивание тоже триггер.

Reply

xaxam July 19 2018, 13:54:11 UTC
Старые давние национальные традиции чёрного и белого не называть, да и нет не говорить.

Нет ни намёка на то, из кого состоит еврейский народ, нет ни намёка на то, что такое Эрец Исраэль.

И правильно. Чем меньше конкретики в основном законе, тем меньше от него геморроя.

Reply


petrazmus July 19 2018, 09:29:04 UTC
Ничего не смог прочитать этими буквами, но так хочется флеймануть!!!!

Reply


drfinger July 19 2018, 10:28:44 UTC
Матчасть -- это hardware!

Reply


mopexod July 19 2018, 11:15:07 UTC
Для простоты флеймоустройства Кнессет любезно выложил перевод на русский язык:
http://knesset.gov.il/laws/ru/yesodru16.pdf

Reply

avva July 19 2018, 11:17:56 UTC
Ни фига себе прогресс! Спасибо!

Reply

utnapishti July 19 2018, 11:48:44 UTC
Ха-ха, а я тут решил впрячься на благо общества и перевести :) Только что запостил отдельным комментарием.
Впрочем, учитывая обороты вроде "еврейский календарь есть официальный календарь государства", и особенно "собирание рассеянных" (!!!!!) в официальном переводе... рекомендую пользоваться моим переводом :)

Reply

avva July 19 2018, 11:51:09 UTC
"Собирание рассеянных"??? Кто это им там переводил?

Reply


utnapishti July 19 2018, 11:43:29 UTC
Основной закон ( ... )

Reply

cmm July 19 2018, 11:47:27 UTC
перевод в прилинкованной выше pdf'ке довольно корявый, этот лучше

Reply

utnapishti July 19 2018, 11:50:17 UTC
Естественно!!! :))

Reply

utnapishti July 19 2018, 12:46:48 UTC
(Токо, конечно, "7 Еврейский поселение" -> "7 Еврейское поселение"... Или заселение?.. Наверняка ещё какие-то корявости есть. Ладно, если я обо всех таких мелочах стану думать, то не успею сегодня яблоки купить...)

Reply


Leave a comment

Up