The example of eating apple as a natural way of saying that one is eating an apple may be due to the fact that apples, along with many other foodstuffs, bear their names both as count nouns and as mass nouns. An item of food that bears its name only as a count noun may well require an indefinite article in its casual designation. Hence consider:Q: What are you having? [?] A: Cow. versus:Q: What are you having? A: A cow. The latter exchange sounds natural to me, unlike the former. Likewise in this instance:Q: What are you eating? [?] A: Egg. versus:Q: What are you eating? A: An egg. I look forward to being put in my place by rebuttals from native speakers on Language Log.
Он же телеграфный, он же лаконичный. По сравнению с русским языком, опущение артиклей обладает меньшей степенью аграмматизма, чем опущение предлогов. (Пока еще) невозможно представить себе русский заголовок наподобие "Графиня изменившимся лицом бежит пруду". Нативные носители говорили мне, что русскоязычный, говорящий по-английски, опуская артикли, звучит не столько аграмматично, сколько военно-телеграфно.
Запихнуть устную речь в узкие границы письменной непросто. В разговоре опущения встречаются довольно часто и совсем не режут слух. Но читать транскрипцию любого непостановочного диалога довольно неприятно.
Comments 24
Там много такого словоупотребления, см. напр.
http://syndicated.livejournal.com/orwell_diaries/8488.html
Reply
Правда в словосочетании "ЖЖ Оруэлла" есть что-то абсурдное.
Reply
Reply
[?] A: Cow.
versus:Q: What are you having?
A: A cow.
The latter exchange sounds natural to me, unlike the former. Likewise in this instance:Q: What are you eating?
[?] A: Egg.
versus:Q: What are you eating?
A: An egg.
I look forward to being put in my place by rebuttals from native speakers on Language Log.
Reply
Reply
И есть, в конце концов, хрестоматийное "Man bites dog".
Reply
Reply
Нативные носители говорили мне, что русскоязычный, говорящий по-английски, опуская артикли, звучит не столько аграмматично, сколько военно-телеграфно.
Reply
(The comment has been removed)
В разговоре опущения встречаются довольно часто и совсем не режут слух. Но читать транскрипцию любого непостановочного диалога довольно неприятно.
Reply
Reply
Leave a comment