Apr 11, 2013 19:17
Уважаемые сообщники,
всю жизнь работал с документацией, а тут затеял перевод милой худ-книжули. Из прочитанного понял, что следует получить согласие правообладателей на перевод. Вопрос: есть ли какая-то типовая форма такого письма? возможно есть список моментов, которые следует отразить в первом письме? или форма полностью свободная?
Очень хотелось бы не ударить лицом из-за нарушения "дресс-кода" при первом контакте. Правообладатель - французское издательство.
Заранее признателен за ответы. Особенно, за типовой образец такого письма.
Вопрос,
Опыт,
Перевод