Гранада

Jan 11, 2016 09:13

Оригинал взят у tiki_tarakihi в Гранада
GRANADA

Гранада - последний город в Испании, который сдали мавры под натиском освободительного движения испанцев.  Настал конец исламскому владычеству, и Испания стала самой консервативной католической страной, но арабское влияние навсегда осталось в испанской культуре.



Гранада - это город, который мне не забыть. Он меня поражал каждый день, что я там была. Мавританским арабским духом, арабскими кварталами, садами Хенералифе и Альгамброй, снежными вершинами Невады, и горными поселками неподалеку.  Истинно католическим духом.  И жутким холодом по ночам в доме, где гостеприимные испанцы постелили нам на полу.))

"Гранада" - это всемирно известная песня про всемирно известный испанский город, которую сочинил вовсе не испанский композитор. В предыдущем посте я написала о том, что знаменитую мексиканскую песню "Петушиные бои" (Pelea de gallos) написал вовсе не мексиканец, а скромный чилиец.  А  "Гранада", где прославляется Испания, и которую поют лучшие оперные голоса Италии, Испании и всего мира -  тоже написал не испанец, а настоящий мексиканец, да еще который вовсе до этого в Гранаде не бывал!  Какой пассаж!

Насколько неисповедимы пути искусства, кто бы мог подумать!

Агустин Лара, мексиканский композитор, ныне считается гением. Кому какое дело, что родился он в скромной бедной семье где-то в Веракрусе, или даже в Мехико, но зато для Латинской Америки, он - бог!  Он написал столько лирических песен, и столько болеро, что прославился по всему миру.

И вот в 1932 году он написал песню о Гранаде, где никогда не бывал. Песня проникнута истинно испанским, фламенковским и цыганским духом. Вед Гранада - это земля испанских цыган. Это земля Федерико Гарсия-Лорки.  Как так можно - никогда не побывать в Испании, и написать музыку в чисто испанском стиле?  Легко.)) Ведь в Мексике сохранился самый чистый испанский дух.



Интересно отметить, что Агустин Лара смог приехать в Гранаду только 32 года спустя, после того, как сочинил свою знаменитую песню.

"Гранаду" исполняют и исполняли практически все известнейшие мировые оперные голоса. В Мексике, на родине Агустина Лары, эту песню исполняют все мои кумиры - Хавьер Солис, Хорхе Негрете, чьи голоса вовсе не оперные, а эстрадные.  В Америке эту песню исполнял знаменитый тенор Марио Ланца, в Италии -  наверное, все... Лучше итальянских голосов может быть только... ну, затрудняюсь выдать какое-то категорическое суждение.



В предлагаемом ролике "Гранаду" исполняет трио лучших мировых теноров - Лучано Паваротти, Пласидо Доминго, Хосе Каррерас. Один испанец, один мексиканец, и один итальянец. Поют на испанском.

Гранада, земля моей мечты
Моя песнь звучит по-цыгански
когда я думаю о тебе.
Гранада,
ты земля красивейших женщин,
крови и солнца.

Какой восторг!

image Click to view




Granada, tierra soñada por mí
mi cantar se vuelve gitano cuando es para tí
mi cantar hecho de fantasía
mi cantar flor de melancolía
que yo te vengo a dar.

Granada,
tierra ensangrentada
en tardes de toros.
Mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros;
te sueño rebelde y gitana
cubierta de flores
y beso tu boca de grana
jugosa manzana
que me habla de amores.

Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la virgen morena.
Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.

Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la virgen morena.

Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.

Испания, перепост, музыка, душевное

Previous post Next post
Up