Всю следующую неделю мне предстоит работать на семинаре по европейской энергетической политике в Европейской Академии в Отценхаузене. Встреча организуется для молодых сотрудников и руководящих работников энергетических концернов Германии, Великобритании и России. Поэтому у семинара 3 официальных языка: немецкий, английский и русский. Доклады будут переводиться синхронно, и для этого приглашены (кажется) 2 переводчика. Моя же роль состоит в обеспечении коммуникации между участниками во время работы в группах и перевод при посещении предприятий региона. Конечно, многое зависит от того, сколько участников приедут из России и насколько хорошо они владеют английским. Но чувствую, недостатка в работе быть не должно: ведь переводчик часто требуется и при неформальном общении на дегустации вин или барбекю J Хорошо бы, чтобы поскорей прислали материалы для подготовки. Так спокойнее, хотя просматривать их я планирую на выходных. Очень не хотелось бы переводить НА английский, т.к. это мой C-язык. Во всяком случае, организатор об этом знает, и, надеюсь, если и придется делать перевод в этом направлении, некоторый непрофессионализм мне простят! На этом дрожать заканчиваю. Тем более, что повнимательнее изучив программу, я обнаружила, что в пятницу мы едем в Люксембург, и не просто в Люксембург, а в Еврокомиссию! А еще в один из вечеров запланирована поездка в Триер - город, известный римским комплексом, входящим в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, и тем, что является a must для китайцев. Объясняется это просто: самый известный «сын» Триера - бородач по имени Карл Маркс.
P.S. Ссылка специально для мамы и папы, которые хотели побольше узнать о самом семинаре и Академии:
http://www.eao-otzenhausen.de/index.php?view=details&id=37%3Aeuropaeische-energiepolitik&option=com_eventlist&Itemid=89