Вна Украине

Feb 12, 2017 04:13

Сегодня на бывшего посла М.Макфола в твиттере напали адепты секты "в Украине". Они бы еще к Трампу обратились за разяснениями, как правильно: в Украине или на Украине. Я сначала написал там, что считаю грамматически правильным "на Украине", но из уважения к народу, ставшему жертвой вероломного нападения, стараюсь форму "В Украине/на Украине" ( Read more... )

Leave a comment

Comments 523

(The comment has been removed)

radonezhskij February 12 2017, 09:44:01 UTC
Весь вопрос напоминает мне тёщино требование, озвученное сразу в ЗАГСе - "А теперь ты будешь называть меня мамой"

Не дождалась таки.

Кстати, никто не задумывался, почему русские всё-таки говорят "жить на воле", "выйти на свободу", "поехать на Украину"?
И, напротив, "сесть в тюрьму", "приехать в Россию"?

Но при этом держать путь ... "на Родину"?

Подсознание?

Reply

glukoid February 12 2017, 14:09:05 UTC
прикольно :)

Reply


viktor_ch February 12 2017, 03:18:53 UTC
считаю грамматически правильным "на Украине"

Грамматически правильным это никак не может быть.
Тогда грамматически правильным должно быть на Болгарии, на Франции, на Германии и т.д.
Подборка цитат ничего не доказывает - это лишь традиционно сложилось для русских, которые во вне Ураины, не украинцы.

Reply

(The comment has been removed)

viktor_ch February 12 2017, 03:43:00 UTC
А при чём здесь чьи-то, типа, "обиды"?
Мы не об эмоциях говорим, а о нормах языка, о грамматике.
А если об эмоциях, так у вас-то зачем эмоции на чьи-то обиды?

Reply

(The comment has been removed)


comment_zero February 12 2017, 03:39:39 UTC
Лично я давно изменил старорусской привычке "на" (явно позаимствованной у самих так произносивших украинцев), и в "угоду бандеровцам" перешел на "в". Пишу, произношу, привык. Ничего страшного не произошло. Действительно, поехать "на Англию" (или "на Сибирь") как-то не по-русски звучало бы. Слово "хохлы" тоже исключил из оборота и давно уже. Ничего страшного не произошло. Еще развиваю привычку отмечать Рождество до нового года, со всем миром. Думаю, тоже привыкну. Ничего страшного.

Reply

viktor_ch February 12 2017, 03:45:29 UTC
Точно так же и я.
В смысле "вна".

Reply

mozgochpok February 12 2017, 08:33:47 UTC
Зачастую мы говорим не с человеком, а с его гордостью, эгом, принципами. Чтобы достучаться до человека нужно что-то большее чем просто разговор.

Reply

viktor_ch February 12 2017, 09:41:01 UTC
Зачастую мы говорим не с человеком, а с его гордостью, эгом, принципами.

Это очень верно.
С заблуждениями, со внушением, с самовнушением, с результатами пропаганды и даже зомбирования.
Об этом здесь
http://www.30-70.ru/lettres.htm

Reply


vladboroda February 12 2017, 03:45:51 UTC
Видите ли, наверное, это вопрос того, имеет ли страна право на самостоятельное переименование. Допустим, в случае переименования Абиссинии в Эфиопию, Советский Союз мог бы продолжать называть эту страну традиционно Абиссинией, как и было прежде "правильно". Но стандарт был изменен, и страну стали называть Эфиопией. Или Кот д'Ивуар, который раньше назывался Берегом слоновой кости, да и теперь его название именно это и означает по-французски. Даже переименование Вильно в Вильнюс уважили. Хельсинки перестали именовать Гельсингфорсом. Можно было бы встать в позу, но не встали ( ... )

Reply

comment_zero February 12 2017, 03:54:40 UTC
Одна из сложнейших проблем для русских - это уступить в чем-то, пойти на уступки. Отсюда и проблемы со всем миром. Проблема "в/на" зачастую выдает, что даже в махровом антипутинисте таки сидит зачастую маленький путен и иногда злобно верещит.

Reply

viktor_ch February 12 2017, 04:19:03 UTC
+1000

Reply

persuadertron February 12 2017, 05:05:18 UTC
туда же идёт тезис про украинский язык как "диалект" или "наречие".

это не так, российский язык - лингва франка, разработанная на базе группы "славянских" языков.

любой сомневающийся может попробовать поискать, откуда в "российской" произошли, например, слова "хмурый", "меткий", "корма".

(ну или сравнить сколько у одного и того же слова синонимов в различных славянских языках).

сразу видно, что в российском языке полно заимствованных слов, которые легко "надеваются" на грамматический каркас.

российская лингва-франка - гениальное изобретение того, кто хотел дать сотням народов Империи удобный инструмент общения.

первая попытка глобализации оказалась весьма успешной: на российской всяко говорит больше этносов, чем на украинской.

Reply


ext_2989837 February 12 2017, 03:56:08 UTC
Меня! В империализме!
Я бы загордился, ведь не имперцем)))))))))))
Андрей, я уже сбился со счёта, в который раз Вы эту тему поднимаете...
Но вот соглашусь с Диана Герасименко и comment_zero .
Простите меня...

Reply

avmalgin February 12 2017, 10:37:38 UTC
С чем вы соглашаетесь? Я написал, что после известных событий нпе употребляю "на Украине" (как и "в Украине"). А украинцы, значит, правы, заебывая меня требованиями все-таки говорить "В"?

Reply

hyde_edward February 12 2017, 12:27:21 UTC
Вообще никто не вправе заебывать носителя чужого языка требованиями этот самый другой язык переделать. Отстаивать можно только своё, собственное. Например, если бы россияне, говоря по-украински, демонстративно конструкцию "на Украине" использовали, срач был бы уместен.

Reply


Leave a comment

Up