В первоисточнике используют оба варианта в одном значении - и "российские", и "русские". Вообще, я заметил, что слово "русский" очень часто используют как синоним слова "российский" именно в России - в офиц. СМИ, в интернете, в устном общениии и т.д. И не говорите, что вы этого не знали. А уж в иностранных языках и вовсе нет разницы между Russian и Russian. Пы.Сы. по первоисточнику - они не просят "русские" номера. они хотят ездить с украинскими.
Comments 51
Reply
Reply
ну, если не совсем дураки - то не исключено
Reply
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Вообще, я заметил, что слово "русский" очень часто используют как синоним слова "российский" именно в России - в офиц. СМИ, в интернете, в устном общениии и т.д. И не говорите, что вы этого не знали.
А уж в иностранных языках и вовсе нет разницы между Russian и Russian.
Пы.Сы. по первоисточнику - они не просят "русские" номера. они хотят ездить с украинскими.
Reply
Leave a comment