Халява

Apr 16, 2013 09:19

Путин поручил добавить в целевую программу «Русский язык» поправки, стимулирующие изучение русского языка в качестве родного и поддерживающие распространение русской литературы среди народов Российской Федерации ( Read more... )

Leave a comment

drugoi April 16 2013, 07:23:46 UTC
>руками двух талантливых евреев, например, был создан на пустом месте проект "Расул Гамзатов"

рассказали бы, Андрей, об этом. интересно.

Reply

avmalgin April 16 2013, 07:25:18 UTC
Общеизвестно. Наум Гребнев и Яков Козловский. Практически писали свои собственные стихи, а фамилию ставили: Гамзатов.

Reply

drugoi April 16 2013, 07:26:41 UTC
надо же, я про это не знал. а, фамилии известные, да. спасибо.

Reply

pens2 April 16 2013, 07:29:33 UTC
Справедливости ради надо сказать, что Гамзатов щедро оплачивал старания переводчиков. о них даже ходила шутка: "Разул Гамзатова".

Reply

drugoi April 16 2013, 07:32:43 UTC
:-))

Reply

ext_831060 April 16 2013, 09:14:20 UTC
простите, прошу уточнить, "старания" или "страдания"? ("страдания" в том числе и от "страда")

Reply

drugoi April 16 2013, 07:32:25 UTC
т.е. получается, что "Есть глаза у цветов", это тоже их работа? :-)

Reply

avmalgin April 16 2013, 07:35:15 UTC
Написал Наум Гребнев. Также как и "Мне кажется порою, что солдаты..."

Reply

drugoi April 16 2013, 07:36:52 UTC
мда.

Reply

esirnus April 16 2013, 07:39:55 UTC
Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей...(с)

Reply

ext_1590299 April 16 2013, 08:40:42 UTC
Одна из моих любимых о войне, от которых не тошнит: теперь хоть автора буду знать. Спасибо, Андрей Викторовч... О Гребневе - знала имя, о Кохловском - нет...

Reply

Вот сказал так сказал! ext_1606877 April 16 2013, 10:28:17 UTC
А кто же сочинил эти строки на аварском?
Или хотите сказать Р.Гамзатов "переводчиком " хорошим был.
Дида колла рагІда камурал васал.КиргІаги рукъинчІин ,къаникь лъун гьечІин.
Доба борхалъуда хъахьил зобазда.
ХъахІал къункърабазде сверун ратилин!

Reply

hazimir_fenring April 16 2013, 07:33:12 UTC
Это Вы как знаток аварского утверждаете?

Reply

avmalgin April 16 2013, 07:37:34 UTC
Нет, как человек, который был хорошо знаком с переводческим миром. Вы думаете, кто-нибудь из переводчиков Гамзатова знал аварский язык?

Reply

ext_1732966 April 16 2013, 07:44:03 UTC
Ну, это не показатель, многие переводчики стихов работают по подстрочнику.

Reply

avmalgin April 16 2013, 07:48:46 UTC
Вот они и работали по подстрочнику. Очень талантливо работали.

Reply


Leave a comment

Up