Нахаль Натуф

Sep 05, 2014 17:52

В прошлую пятницу 29.08.2014 Мидрешет Харей Гофна проводила открытый день пеших маршрутов по заповеднику Нахаль Натуф, он же Вади Зарка.



Было объявлено 4 маршрута:
  1. 10-километровый пеший маршрут высокой сложности.
  2. Велосипедный маршрут 21 км.
  3. Семейный маршрут с купанием в родниках - 4 км.
  4. 7-километровый круговой маршрут средней тяжести.
Мы пошли по четвертому. Он начинался возле моста через речку на крутом повороте дороги, ведущей от поселка Неве Цуф к поселку Нахлиэль. От стоянки для машин надо было самостоятельно дойти по руслу речки до родника Эйн Тут, а оттуда, собственно, уже и начинался маршрут. Он охватывал часть русла реки Вади Зарка и ее притока Вади Твахин.

Вода появилась сразу, а также растительность, характерная для русел израильских потоков - Сиах Авраам и петель - ежевика со спелыми вкусными ягодами. Было бы время - набрали бы с собой, но времени как раз не было, надо было спешить к месту сбора, а на обратном пути было уже не до того.

Нахаль Натуф - одна из самых больших речек, стекающих с гор Шомрона на запад, в сторону Средиземного моря. По размерам она уступает только Нахаль Кана и Нахаль Шило. Ее еврейское название взято по названию одного из родников, Эйн-Натуф, находящегося на территории заповедника библейских растений Неот-Кдумим. Нахаль Натуф пересекает заповедник в своем движении на запад в сторону шфелы.
Ее арабское название, Вади Зарка, в переводе означает синий цвет по цвету потоков воды, которые бурлили здесь до тех пор, пока эту воду не стали выкачивать и забирать в трубы.

Вообще, арабские названия повторяются в разных местах Израиля и за его пределами. Когда давали названия этим местам, не было комиссий типа Веадат шемот, которые регулировали бы присвоение имен географическим объектам и населенным пунктам. И получилось так, что есть речка Зарка в северной части района Ха-Шарон, она же Нахаль Таниним. И есть арабская деревня Джисер А-Зарка - «мост через синюю реку», через Нахаль Таниним. Есть речка с таким же названием в районе Хеврона. Второй по величине город Иордании называется Зарка и его пересекает речка с аналогичным названием, которую мы хорошо знаем из Танаха под названием Нахаль Ябок. И наша речка в западном Шомроне называется Зарка, Синяя.

Арабские названия рек отличаются от привычных для нас норм, когда вся река от истока до устья имеет одно и то же название. У них каждый отрезок реки имеет свое имя. Часто деление происходит по названию притоков, впадающих в реку, или по названию питающих ее родников. Известный пример этого явления - Вади Кельт, он же еврейский Нахаль Прат,  разные участки которого по-арабски носят имена Вади Фара, Вади Фавуар и Вади Кельт.

Вот и наша речка от поворота, где мы съезжали с шоссе, называется Вади Зарка. Следующие отрезки русла будут иметь другие названия, они будут сменять друг друга вплоть до впадения речки в Нахаль Аялон и вместе с ним в Средиземное море.

Этот участок Вади Зарка богат родниками, их здесь по меньшей мере 20.
Вот, наконец, и один из них - Эйн Тут, названный по имени шелковицы, тутового дерева, которое растет рядом. Еще один пример повторения одинаковых названий в географии Израиля. Место встречи было назначено возле Эйн-Тут, но если бы вы набрали это название в навигаторе, то он однозначно дал бы вам координаты совсем другого родника на севере 6 шоссе.

Здесь вы видите бетонный бассейн, куда по трубе поступает вода из родника, а сам он находится немного выше по склону. Кстати, сейчас конец лета, а еще есть вода. Воды в родниках много в дождливые годы, а в засушливые годы они высыхают. В последний год выпало среднее количество осадков. Зима показалась нам дождливой лишь по сравнению с прошлыми годами засухи. Такое большое количество родников, собранных в одном месте, имеет геологическое объяснение. Речка, прокладывая свое русло, слишком глубоко забралась в почву и обнажила границу двух геологических слоев, лежащих один над другим. Сверху - аквифер (слой, собирающий воду), сложенный в нашем случае из известняка и доломита - горных пород, подверженных карстовым явлениям и позволяющих дождевой воде проникать в трещины и заполнять имеющиеся полости. Под ним - аквиклуд (слой, не пропускающий воду), в данном случае состоящий из мергеля, известковой глины. Он не позволяет воде двигаться дальше, вот она и ищет себе пути выхода на поверхность в виде родников.

По ходу маршрута мы встретили много родников, но большинство из них находятся в частном пользовании местных арабов. Они берут эту воду для поливного земледелия, «хаклаут шалхин», пуская ее вниз по сельскохозяйственным террасам. Другое применение родниковой воды - плавательные бассейны и водные парки местного, деревенского, масштаба.

Выращивают местные жители, в основном, тыквенные овощи. Их широкие зеленые листья с желтыми цветами стелятся по всему ложу вади. Любой клочок земли используется. На террасах между тыквами стоит табак, а сверху покрывают их своей тенью средиземноморские плодовые деревья - маслины, гранаты, инжир…
Эйн Тут находится в месте слияния Вади Зарка и его притока Вади Твахин. «Твахин» по-арабски - мельницы. В османский период здесь было несколько водяных мельниц. Но если вы будете искать Вади Твахин в списке географических названий Израиля, то в первую очередь наткнетесь на Нахаль Твахин в районе Рамат Менаше и увидите, что это арабское название Нахаль Ха-Шофет. Ну что ж, воды там достаточно, чтобы крутить мельничные колеса.
А мы с вами продолжим путь наверх по Вади Твахин,   и впереди перед нами будет видна отдельно стоящая горка с зеленой шапкой на голове - Неби-Айт.



Она так отличается от всего окружающего пейзажа! Везде лес был уничтожен, а на вершине Неби-Айт сохранился, благодаря тому, что здесь был похоронен мусульманский шейх, которого прозвали Неби-Айт. «Айт» в переводе означает слово роса. Неби-Айт - «пророк росы». По арабской традиции, его молитва способствовала тому, что начинал идти дождь в засушливые годы. Этакий Илья-Пророк в мусульманском варианте! Так или иначе, считается, что его могила  находится на горе, вокруг могилы - святое место, а в нем запрещено уничтожать деревья. Таким образом, на вершине сохранился хвойный лес, который придает горе ее неповторимый вид.

Слева от горки видна арабская деревня Битилу, Бейт-Илу, сохранившая старое еврейское название Бейт-Эль.



«Как? - скажете вы, - Бейт-Эль находится совсем не здесь, а в Эрец Биньямин, ближе к Иерусалиму». Давайте посмотрим, что говорит по этому поводу сефер Шофтим:

«А Девора, пророчица, жена Лапидота, - она судила Исраэйль в то время. Она сидела под пальмою Деворы, между Рамою и Бэйт-Эйлом, на горе Эфраимовой; и поднимались к ней на суд сыны Исраэйлевы». (Шофтим 4:5)

Бейт-Эль на горе Эфраима, а не Бейт-Эль в колене Биньямин! Тот Бейт-Эль всем известен, не нужно объяснять, где он находится. А этот требует более точного определения - «на горе Эфраима». А рядом находится Рама. Мест с этим названием в Танахе тоже встречается немало,  и одно из них - Раматаим Цофим, где родился и жил пророк Шмуэль. И было это в горах Эфраима, в Эрец Цуф.

Мы с вами стоим в Эрец Цуф, Раматаим Цофим совсем недалеко от нас! Недаром первые еврейские поселенцы этой части Шомрона в наши дни назвали свое поселение Неве Цуф. Комиссия не утвердила это название, поскольку определение места не имело точных доказательств. Поселку дали нейтральное название Халамиш - «кремень», но оно так и осталось только в официальных документах и на географических картах. Местное название поселка было и остается- Неве-Цуф, что нередко порождает путаницу.

Но вернемся к нашей горе, Неве-Айт. Если современное определение места правильное, то Неби-Айт - это  и есть «пальма Деборы, «томер Двора» из книги Шофтим. На вершине этой горы сидела пророчица Дебора, здесь она судила народ, отсюда выходила на войну и здесь слагала свои поэтические гимны…

На этот раз мы не стали подниматься на вершину горы. Наш путь лежал через арабские сады на другую сторону вади и назад к началу маршрута. А в арабских садах на деревьях висели… кабачки. Или это тыквы? И не сады, а огороды?


     

Приближается праздник Рош Ха-Шана, еврейский Новый год. Во многих семьях праздничный ужин будет включать особую церемонию, «седер Рош Ха-Шана», такую как седер Песах или седер Ту Би-Шват. Слово «Седер» означает «порядок» и подразумевает порядок молитв, порядок благословлений. В Рош Ха-Шана произносят благословения на разные виды еды, в основном, на овощи и фрукты, и на ассоциации, которые эти продукты вызывают. Один из них - «кара», которую еще называют зеленая тыква, бутылочная тыква, иерусалимский огурец, бутылочный кабачок, а арабы просто говорят «балади» - «отечественного производства». На Рош Ха-Шана произносят благословение, где обыгрывается слово «кара» - разрывать, в том числе и разрывать договор, отменять приговор. Мы желаем, чтобы в этом году все плохое было отменено, и символически съедаем кусочек этого овоща. Ашкеназским евреям этот овощ не знаком, его заменяют более привычными овощами, содержащими каратин - морковкой, тыквой. Каратин и «кара» похожие слова, мы же говорим об ассоциациях. Евреям восточного происхождения этот овощ хорошо знаком, он прибыл в наши края из Африки, как и многие евреи, а туда он попал из Индии. Это однолетняя ползучая лиана, латинское название которой lagenaria vulgaris, и это все-таки тыква, а не кабачок и не огурец. Молодые нежные овощи едут в сыром виде в салатах и в приготовленном виде, а также используют для фарширования. Сейчас самое начало сезона, видите ведра с собранными овощами?



Когда бутылочная тыква высыхает, ее кожура становится твердой, как дерево. В Африке  из нее делали всевозможные поделки, посуду, музыкальные инструменты. В Древнем Китае лагенарию выращивали в садах китайских императоров для приготовления чаш, которые подавали на званых обедах.
Ну, а мы ограничимся фотографиями и продолжим путь по другой стороне Вади Твахим, вернемся к Вади Зарка и оттуда к нашим машинам.

Вади Зарка, Неби-Айт, Эйн-Тут, Нахаль Натуф, Шомрон

Previous post Next post
Up