Wiki has its merits. And its setbacks.

Sep 08, 2005 03:52


Prologue

My downfall has begun in the most innocent of manners, nothing was there to predict what's to come.

Me: I told you to get lost. I need to work, I have no time now.
Lavie (having to work too but not feeling like it): You should get yourself cloned.
Me: Yeah.
Lavie: Boojie1: Yeah!
Lavie: Boojie2: Yeah!
Me: Boojie3: Get lost, I need to work and I'm the one who has the computer now.

Lavie disappears, I get to work. Suddenly, a burst of messages from him appears on my screen, and he, again, disappears to offline-land. The coward.

Lavie: Remember Atlanta Nights by Travis Tea? Well, here is the REVIEW, by Justin Credible...

And a link. And so, I was doomed.

Monologue

Atlanta Nights. I remember Atlanta Nights.
My encounter with Atlanta Nights was not a joyous one.
On the Nana translation forum, we were getting ready to launch a wiki translation project (in which I didn't participate eventually, due to - surprise, surprise - lack of time), when I've heard - I don't even recall how or from whom, probably from one of the SF forums or people - about Atlanta Nights.
The story was the saddest of stories, the most heroic of them all.
A group of brave people, writers, all of them, members of the noble organization of the SFWA, out to save humanity, had set as their goal to prove that PublishAmerica - a vanity publisher much similar to the poetry.com enterprise I've mentioned here in the past, which was careless enough to say some nasty stuff about writing SF - would publish any piece of shite offered them. They set out to write, under the common pen name of Travis Tea, one chapter each, without any quality control, without knowing what the others were writing, without even knowing the chapter order.
They wrote it. They submitted it. They got accepted.
So I went to the Nana translation forum and suggested it (well, tongue in cheek) as our wiki translation project. After all, it was much the same type of work. A bunch of people, contributing together to one work of, ahem, art, not expecting any payment - the true wiki spirit.
Of course, it didn't get accepted, thank god. So if you wish to read Atlanta Nights, you'll have to read the English version. No publisher that I know of has taken upon himself to bring it to the Israeli audience, so far.
So, just so you'd know what you're missing, the review, by Justin Credible. And why not download the book, or even purchase it? Some merit the book must have, or PublishAmerica wouldn't have agreed to publish it, wouldn't you think?

Epilogue

So much time wasted. So much work left undone. Unfinished translation pages cry to high heaven, as I busy myself reading a highly poetic review about highly poetic crap.
DamnThank you, Lavie!

linkage, friends, writing, לא נגענו, translation, silly stuff, gryphons, english entries

Previous post Next post
Up