Армянская Библия в сети

Feb 18, 2009 22:05

После долгих пыхтений мне всё-таки удалось изготовить модуль с Библией Зограба
на Грабаре для программы SWORD Project․ Текст я взял с сайта TITUS Project поскольку
он был доступен (в то время когда я его скачивал, сейчас похоже спрятали). На сайте
есть разрешение к использованию текстов в образовательных целях (что и есть на
самом деле).

Программа SWORD, к сожалению, ещё не работает с второканоническими книгами и апокрифами,
хотя создатели ссылаются на технические проблемы и утверждают что работают над этим.
Вместе с тем программа открытая, хорошая и бесплатная (а я это ценю больше всего :) )

Удивился что армянские модули в проекте уже доступны (есть например Новый Завет на
западно-армянском). Текст на восточно-армянском представляет из себя только книгу Бытия
и четыре Евангелия, остальные книги отсутствуют. Я думаю, с Божьей помошью, заняться
изготовлением полного восточно-армянского модуля по тексту из www.armenianchurchlibrary.com.
А потом и полный текст западно-армянского по изданию Ливанского Библейского Общества.
(Кстати, проверил ссылку, а армянской Библии там уже нет. Это как раз говорит о том, что
всемирная паутина -- не камень, а зыбкий песок, сегодня есть, завтра нет. Хорошо, что текст
нашёлся всё-таки на том же сайте www.armenianchurchlibrary.com, формат PDF, шрифты ужасные).

Работая над модулем я впервые обратил внимание на существенные отличия в расположении книг.
Западно-армянский перевод повторяет расположение 66 канонических книг точь-в-точь.
А вот Зограб -- нет. К примеру как и в русском синодальном переводе есть 4 книги Царств,
2 книги Хроник (паралипоменон), а дальше начинаются сложности. Второканоническая
3-я книга Ездры следует за Хрониками и называется 1-й книгой Ездры. Интересно, да?
Далее, та книга которая в Зограбе называется 2-й книгой Ездры включает в себя две канонические
книги: Ездра и Неемия. За ними следуют Юдифь, Товит, Маккавейские книги, Псалмы, Притчи,
Екклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона, и Иов. То есть удивительное смешение канонических
и второканонических книг. Дальше, если кому ещё интересно, Исайя, Осия, Амос, Михей, Иоиль, Авдий,
Иона, Наум, Авакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия, Иеремия, Барух, Плач Иеремии (причём последняя
глава Молитва Иеремии идёт как отдельная книга!). Заканчивают Ветхий Завет книги Даниила и Иезекиля.

Возьмите теперь русский Синодальный перевод и посмотрите как там расположены книги. Интересно, правда?
Почему именно такой порядок книг?.. Почему вперемешку идут Великие и Малые пророки и с ними "междузаветные"
книги?..

Интересным показалось ещё вот что: возьмём отрывок Откровение 9:11 (страшное название, но думаю это случайность). Может это и мелочь, но всё же наблюдение:

Вот русский текст:
Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион

Не зная языка, тем не менее нашёл знакомое слово в греческом тексте:
και εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων

Тот же текст из западно-армянского нового завета:
եւ իրենց վրայ թագաւոր ունէին անդունդին հրեշտակը, որուն անունը եբրայերէն Աբադոն է, իսկ յունարէն՝ Ապողիոն

Всё совпадает...

Теперь посмотрим тот же отрывок в Библии Зограба...
եւ ունին թագաւոր ՛ի վերայ իւրեանց զհրեշտակն դժոխոց. եւ անուն նորա եբրայեցերէն աղբադոն, որ կոչի ՛ի հայ բարբառ՝ կորուստ։

И ему чётко следует восточно-армянский перевод:
Եւ իրենց վրայ որպէս թագաւոր ունէին դժոխքի հրեշտակին. եւ նրա անունը եբրայերէն Աղբադոն էր, որ հայերէն լեզուով կոչւում է՝ Կորուստ։

Я чуть не подпрыгнул на стуле когда прочёл и сравнил... Надо же! Главное сделать перевод максимально доступным читателю. Хотя, в духе "Нарека", армянский символ (в данном случае армянский язык) упомянут лишь единожды, ближе к завершению Книги Книг. Кто-то скажет "хулиганство", а мне кажется это как бы подпись святого переводчика Библии, несколько напоминает стихотворные подписи в произведениях ашугов. Может быть в этом есть какая-то доля гордости за свой народ, не исключено. Но не гордыни, и даже не гордости, а просто радости, наверное. Может быть не прав я, прости Господи.
Сам модуль могу прислать по почте, если нужен -- напишите.

компьютеры, христиане, линукс, христианство, Библия

Previous post Next post
Up