Переводчик с детского

Apr 22, 2013 15:05

Смешное ощущение, когда напоминаешь себе, что Сонино слово "нод" - это не антивирус NOD32, а "нож", "нос" или "ночь", в зависимости от контекста (поди, угадай еще это контекст!)
Ребёнок, обретающий самосознание и становящийся личностью, отдельной, со своими особенностями, желаниями и привычками, - это прекрасно.
Опять выстраивать взаимопонимание и согласие, стараясь не исчерпать и не убить детскую любовь и доверие.
Еще один голос прибавился в семье, а значит, я не смогу услышать двух других.
Меня все больше и больше не хватает.

детская лингвистика, про меня, Соня, Ох уж эти детки!, тоскливое и злое

Previous post Next post
Up