Л.Р. Дорн "Анатомия убийства"

Dec 27, 2023 22:33



Л.Р. Дорн это совместный псевдоним Сюзанны Данн и Мэтта Дорфа. Когда книга мелькнула в новинках, я не особо обратила внимание. Обложка с лодкой посреди озера дублировала множество виденных ранее обложек и давала намек на содержание истории. Это что-то о несчастном случае на семейном отдыхе, а там обычно скрываются любовные треугольники и другие геометрические фигуры плюс описания отношений и бытовухи (как пары познакомились, как они жили вместе, и как все было хорошо раньше).

Но сейчас, выбирая книги женского авторства в издательской серии «Новый мировой триллер», я наткнулась на загадочную фамилию Дорн и решила посмотреть, кто это. Читая аннотацию, увидела говорящие имена главных героинь: «Клэр Гриффит» и «Бек Олден». Это же Клайд Гриффитс и Роберта Олден! - осенило меня. Оригинальное название «The Anatomy of Desire» тоже четко отсылало к Драйзеру, только к другому роману. Но нет сомнений, что книга Дорн связана с «Американской трагедией», а такое я ни за что не могла пропустить. Почему же издатели не сказали об этом? Надо было хотя бы оставить название, по нему бы точно можно было опознать отсылку.

У меня не было иллюзий насчет этой книги. Вряд ли авторы переплюнули Драйзера. Но я хотела прочитать историю по мотивам, тем более главный персонаж женского пола. Мне интересен такой поворот. Я ждала новый угол зрения. Я не думала, что Дорн сплагиатят Драйзера даже в мелочах и на выходе получится «Рабинович напел». В тех местах, где плагиат был невозможен (например, ситуация, которая привела к ключевым событиям в оригинальном романе, на сегодняшний день уже устарела), они навертели свои собственные фантазии. И как же сильно это отличалось в худшую сторону. Полный бред.

Они старательно напирали на мысль о том, что городок, где происходили события, слишком консервативный и отсталый, поэтому концепция работает. Допустим с натяжкой, что это так. Но они еще пытались убедить в том, что подписчики героини по всему миру отвернутся от нее. И первоначально выставляли это мотивом ее действий. И обвиняли ее во вранье, хотя она просто не говорила о себе то, что не была обязана говорить. Или обвиняли в том, что она создает образ в социальных сетях. А есть такие, которые не создают, а прямо пишут о себе? Представляю, как лайфстайл блогер говорит: «Ну и день сегодня, еле встал, голова раскалывается, надо таблетку выпить срочно». Таким макаром, конечно, он соберет много подписчиков и заработает на рекламе, ведь людям нужна правда, да? Такое ощущение, что авторы вообще не знают, что такое социальные сети и как все это функционирует.

Я не понимаю, зачем нужно было переписывать «Американскую трагедию»? Зачем нужно было повторять за Драйзером все? Какая цель всего этого? Я думала, что героиня вместо героя нужна была, чтобы показать, что среди девушек есть такие люди, как Клайд. Мне было бы интересно последить за ее мыслями и желаниями. Драйзер первую половину книги посвящает раскрытию характера и внутреннего мира Клайда. И это чертовски интересно. Я хотела того же у Дорн. Но этого нет. Нет здесь никакого раскрытия характера, здесь персонажи-картонки. А героиня не похожа на Клайда, из нее просто пугалку делают искусственно, а под ней так же сущность, что у типичных героинь триллеров и вообще героинь: «Люблю этого мужика, за него в огонь и в воду, свадьба-брак-детишки-колечко».

В книге куча разных стереотипов, касающихся многих вещей. То ли авторы чего-то не знают, то ли специально так сделали, но в любом случае это не воспринимается нормально. От концовки одновременно и бомбит и пробирает на смех. Бомбит из-за удара в религию и всепрощения, а смешно из-за того, как авторы выкрутились с персонажем, чтобы совпасть с Драйзером. А я-то все гадала, а как же так-то, а где же, а неужели будет не как у Драйзера? Но Дорн вывернулись и таки смогли.

Повествование от разных лиц, но это сделано не как обычно - глава от одного, следующая глава от другого - а зафигачено много-много персонажей на страницу текста и у каждого буквально по абзацу реплики. И через эту мешанину надо постоянно продираться. Да еще текст оформлен как будто бы это пьеса:

МИСТЕР Х, директор фирмы «Фрундель-хрюндель»: да, я понял.
МИСТЕР Y, деловой партнер: позвоню вам позже.
МИСТЕР Х, директор фирмы «Фрундель-хрюндель»: я положил трубку и подумал, что это хорошая сделка.

И так всю книгу. Мне такое не нравится, потому что приходится по пятьсот раз перечитывать имена и регалии, тратя время, а ощущается это так, будто авторы считают, что у читателей амнезия и если не напомнить, то они забудут.

В книге была одна интересная сцена (с каноэ), из которой, кстати, вытекал определенный вывод, и я думала, что он будет впоследствии использован, но Дорн по этому пути не пошли, т.к. это противоречило бы оригиналу. И опять всплывает вопрос: «Зачем надо было так упорно следовать за Драйзером, а не писать свою историю?».

Я никому не рекомендую это. Если вы не читали «Американскую трагедию», то только испортите себе удовольствие от классного романа, а если читали, то зачем вам суррогат в виде кривого пересказа?

издано в 2023, писательницы, 6 из 10, прочитано в 2023, книги, писатели

Up