Вначале, когда я планировала написать этот пост, я думала начать его словами: "В Австрии - довольно мало ругательных слов". Со временем, однако, я поняла, что сильно заблуждалась: в немецком языке ругательств с головой хватает, даже порой весьма оригинальных и выразительных. Но с русским матом их сравнивать не сто́ит. Немецкие ругательства не являются языком-табу: они не несут в себе такой энергетической агрессии и столько вульгарности, как русский мат, поэтому их можно услышать и в повседневном общении, и с экрана телевизора, - это нормально!
На мой взгляд, ругательные слова в Австрии редко бывают обидными, чаще всего они имеют шутливый характер. Хотя, конечно, всё зависит от ситуации, тона и контекста. Итак, предлагаю вашему внимание подборку наиболее частых австрийских ругательств (внимание: под катом - ненормативная лексика!).
Самое популярное ругательное слово, я бы сказала, это Arschloch / дословный перевод: "анус" / = придурок, козёл, кретин, сволочь
Можно сказать и просто Arsch / дословный перевод: жопа / - значение то же (см. выше).
Leck mich am Arsch! / дословный перевод: "Лизни мою задницу!" / = Иди в жопу! (ну, или ещё куда...)
Австрийское словечко Schas хоть и звучит как немецкое Scheiße (= дерьмо, говно), но буквально означает не фекалии, а всего лишь пук, пердь. Это слово может употребляться как самостоятельное ругательство (например, "Scheiße!" или "So ein Schas!" = "Блин!", "Бл***!"), так и служить приставкой к любому слову, чтобы придать ему более негативный контекст. Например, есть ругательство Wichser = дрочило. Так вот, если сказать Scheißwichser (= сраный дрочило), то с приставкой Scheiß- оно приобретает заметно более агрессивный тон, за который, если что, можно и по морде схлопотать.
G'schissener (австр.) / Geschissener (нем.) = засранец
Bleda Of (австр.) / Blöder Affe (нем.) / дословно: "глупая обезьяна"/ = тупица, дурак
Bleda Kuh (австр.) / Blöde Kuh (нем.) / дословно: "глупая корова" / = дура, тупая
Bleda Sau (австр.) / Blöde Sau (нем.) / дословно: "глупая свинья" / = тупица, идиот
Schwein или Sau = свинья, при этом Sau обиднее, чем Schwein. Т.е. если Schwein ещё можно интерпретировать как "поросёнок", "хрюша", то Sau - это свинья конкретная.
Drecksau = грязная свинья
G'stört (австр.) / Gestört (нем). = дурак, "больной", не в своём уме
Gehirnamputiert / дословно: "ампутированный на мозг"/ = дурак, отморозок
Trottel, Depp, Wappler, Blödmann, Dummkopf, а также Flasche / дословно: "бутылка" /, Schwammerl / дословно: "гриб" / или Vollkoffer / дословно: "полный чемодан"/ = всё это синонимы слова "дурак"
Vollpfosten = конченый дурак
У гомосексуалистов, как и у дураков, в Австрии тоже много имён: Schwule Antn (австр.) / Schwule Ente (нем.) / дословно: "гомо-утка" /, Schwule Sau / дословно: "гомо-свинья" /, Bochana (австр.) / Gebackener (нем.) / дословно: "запечённый" /, или Schwuchtel - все эти выражения означают педиков, пидоров.
Beidl или Saubeidl (австр.) / Beutel или Saubeutel (нем.) / дословно: "мошонка" или "свиная мошонка" / = х**, придурок, гопник
Zipfi = пиписька
Tussi или Tussnelda = гламурное кисо
Schlampe или Nutte = шлюшка
Hure = сука, а её сын - Hurensohn
Fotze = п**да, шлюха, бл**ь. Из всех приведённых здесь слов это - пожалуй, единственное, которое по грубости можно отнести к категории мата. Хотя нет, есть ещё одно весьма матерное выражение: Fick dich ins Knie! / дословный перевод: Поимей себя в колено! / = Отвали! Отъ**ись! Иди на х**!
Alki = алкаш
Assi = асоциал, отброс общества, быдло
Penner = бомж, тварь, мерзавец
Bauenbua (австр.) / Bauernbub (нем.) или Baunsimpe = деревенщина, дярёвня
Prolet / Prolo = мажор, гопник, "реальный пацан"
Tschutsch = чурка, чернота, черножопый (этим словом австрийцы обозначают, в основном, эмигрантов из бывшей Югославии и Турции).
***
Als ich mich überlegt habe, diesen Artikel zu schreiben, hatte ich ursprünglich vor, ihn mit so einem Satz anzufangen: "In Österreich gibt es relativ wenig Schimpfwörter". Mit der Zeit wurde mir aber klar, dass ich mich völlig geirrt habe: In der deutschen Sprache gibt es wirklich genügend Schimpfwörter, manchmal sogar ziemlich originelle und ausdrucksstarke. Jedoch kann man sie nicht mit der russischen Vulgärsprache, dem sogenannten "Mat" vergleichen. Im Gegenteil zum russischen Mat sind gehören deutsche Schimpfwörter zu keiner Tabusprache; sie sind nicht so aggressiv und herabsetzend, und daher hört man sie im Alltag und aus dem Fernseher normalerweise ziemlich oft.
Nach meinem Empfinden ist das Fluchen in Österreich selten beleidigend - meistens wirkt es eher scherzhaft. Obwohl alles hängt natürlich von der Situation, dem Ton und dem Zusammenhang ab. Also, das Fettgeruckte oben ist die Liste der meistbenutzten österreichischen Fluchworte (Achtung: obszöne Lexik!). Bei Interesse
hier kann man mehr über den russischen Mat erfahren.