Кто тут у нас дружит с языком?

Jan 19, 2011 13:26

Второй день спорим с коллегой.
Ему сделали замечание, что фраза "в случае возникновения вопросов не затрудните себя связаться со мной" означает что-то вроде "не надо со мной связываться". Он уверен в обратном.
Корявость самой фразы сейчас не обсуждается, вопрос в возможности такой формулировки.
Какие мысли?

Leave a comment

dee_troy January 19 2011, 11:33:44 UTC
Он уверен неправильно:)
Правильно, как сказали в коментах, если он хочет, чтобы с ним связались - Не сочтите за труд со мной связаться.

Reply

aurora_polaris January 19 2011, 11:38:25 UTC
спасибо, согласна :)
Но и то излишней канцелярщиной попахивает))

Reply

dee_troy January 19 2011, 11:40:12 UTC
ну либо потрудитесь со мной связаться.
Канцелярщина, да.

В разговорном языке практически не используется. Ну если только в Питере, хы хы)

Проще всего и привычнее сказать "Звони, есичо". )))

Reply

aurora_polaris January 19 2011, 11:45:43 UTC
Потрудитесь - уже несколько хамство, мне кажется)
Какому-нибудь академику РАМН или профессору медицины про "есичо" не прокатит :)

Reply

dee_troy January 19 2011, 11:49:38 UTC
Не, ну это уже из разряда шуток. Имелось ввиду "пожалуйста, свяжитесь со мной"...

Reply

aurora_polaris January 19 2011, 11:51:35 UTC
ну что-то типа того, да.))

Reply


Leave a comment

Up