прелестно. вот почему-то всегда, когда к религиям начинают применять всякие арифметические операции - , сложить, вычесть, умножить, равняется, то обязательно и всенепременно глупость получается.
и простит буонаротти эту вольность или нет…aurora_cruiserJune 7 2012, 08:33:32 UTC
становлюсь я, видно, старше, налит силою мужской. Вот уж прелести малярши мой нарушили покой. Увидал ее босую, начал голову кружить. Я тайком ее рисую, нарисую - буду жить. Мы с ней встретились на каме, с дамой сердца моего; обращаюсь к ней стихами - этот путь верней всего. Это дело упрощает, только вот душа грустит: Микеланджело прощает, муж малярши не простит... Но поэту риск не страшен, поздно пятиться назад. Будет славно разукрашен мой задумчивый фасад. Впрочем, муж - такая туша... Вновь тревожится душа, потому что штукатурша тоже дивно хороша!
вот именно. только Sherstey Cloack. === я сейчас ржал ужасно и опять же не мог вспомнить, откуда - *малороссийский выговор придавал чему-то там особую язвительность*:
Ось лексичний набір, яким він постійно описує статеві акції з подружкою: “моя дівчинка”, все що на “дівчинці” набуває зменшувальні суфікси … джинсики, маєчка, у дівчино - попочка, животик, грудка … Автор знімає з дівчинки джинсики, відсуває її ручку, і просовує свою під її попочку, але на ній ще виявляються трусики - “малопомітний клаптик”, це для нього тим більше не проблема, і він знімає з дівчинки останній клаптик і, нарешті, отримує доступ к. .. не повірите! - “Зрілого персику” …
Тільки за цей “зрілий персик” треба було йому-таки дати і Букер, і Нацбеста!
І взагалі вражає контраст між його героїчними фотографіями і промовами і невпевненою, заплітається промовою
Reply
- доверьяй, но проверъяй.
и повернувшись к авроре крейсер добавил
- вас, девушка, это тоже каcается...
Reply
Reply
- у девушки есть муж, // то рейган, а не буш...
Reply
Reply
баллада о романе с ремонтницей (финал):
...и пели им любви гобои,
покуда клеились обои,
пока белился потолок.
с овцы паршивой - шерсти клок.
Reply
налит силою мужской.
Вот уж прелести малярши
мой нарушили покой.
Увидал ее босую,
начал голову кружить.
Я тайком ее рисую,
нарисую - буду жить.
Мы с ней встретились на
каме,
с дамой сердца моего;
обращаюсь к ней стихами -
этот путь верней всего.
Это дело упрощает,
только вот душа грустит:
Микеланджело прощает,
муж малярши не простит...
Но поэту риск не страшен,
поздно пятиться назад.
Будет славно разукрашен
мой задумчивый фасад.
Впрочем, муж - такая туша...
Вновь тревожится душа,
потому что штукатурша
тоже дивно хороша!
Reply
Reply
только Sherstey Cloack.
===
я сейчас ржал ужасно и опять же не мог вспомнить, откуда - *малороссийский выговор придавал чему-то там особую язвительность*:
Ось лексичний набір, яким він постійно описує статеві акції з подружкою: “моя дівчинка”, все що на “дівчинці” набуває зменшувальні суфікси … джинсики, маєчка, у дівчино - попочка, животик, грудка … Автор знімає з дівчинки джинсики, відсуває її ручку, і просовує свою під її попочку, але на ній ще виявляються трусики - “малопомітний клаптик”, це для нього тим більше не проблема, і він знімає з дівчинки останній клаптик і, нарешті, отримує доступ к. .. не повірите! - “Зрілого персику” …
Тільки за цей “зрілий персик” треба було йому-таки дати і Букер, і Нацбеста!
І взагалі вражає контраст між його героїчними фотографіями і промовами і невпевненою, заплітається промовою
Reply
===
не „доступ к…“, а „доступ до…“
Reply
клаптик!! малопомітний клаптик.
а-а-а! (брызгаясь и булькая, пьет воду)
====
это двойная цытата, так что я - ни при чем.
Reply
Грудка бывает у кур. У человека мыслящего несколько по-другому.
Reply
Reply
"...на доске изображен бюст Зыкиной и сделана памятная надпись".
Reply
Вы не в пример достойнее резца,
Чем бюсты Гер, Паллад, Венер и прочих,
Столь частые у скульпторов и зодчих.
Reply
Желателен 7-й - 8-й размер.
Шутка; я не маниак :-)
Reply
Leave a comment