по поводу вот
этого.
Будучи почти пять лет назад в Нью-Йорке, задумал я себе купить ноутбук, еще не пользованный, но уже какой-нибудь устаревший, чтоб подешевле вышло. С этой целью я решил пройтись прицениться по мелким компьютерным лавкам в центре Манхэттэна (уж не помню, то ли 5-я, то ли 7-я авеню). Хозяева (или, по крайней мере, работники) большинства подобных лавок были либо арабами либо китайцами. Лишь в одной из лавок со мной общался, судя по виду и отсутствию акцента, типичный американец, безо всяких видимых эмигрантских корней. На мой вопрос о конфигурации конкретного компьютера, работник лавки повернулся к своему напарнику и вопросил: "Йоси, кама зикарон еш ба махшев азэ?" (иврит, "Йоси, сколько памяти есть в этом компьютере?")
А не далее как в начале октября ушедшего года мы путешествовали по Турции, и допутешествовались до прекрасной деревушки Гёреме, что в самом центре Кападоккии. В первый же день я, как водится (добрались до какой-никакой цивилизации, йо!), отправился в интернет-кафе проверять почту. Кажется, я даже почти не удивился, когда услышал, что единственные посетители (кроме нас) этого интернет-кафе разговаривают между собой на иврите. Зато они чуть не подпрыгнули на месте, когда я предложил им (на иврите, конечно, предложил) отпить вина, которое мы тут же и распивали, проверяя почту. А еще спустя пару дней, уже находясь по дороге в Стамбул, во время нашей пешей прогулки по одной из лощин с раннехристианскими церквушками, выдолбленными в скалах, мимо нас гордо прошествовала экскурсия из человек 10 с ивритоязычным гидом и двумя вооруженными охранниками. Это, кстати, были единственные люди, которых мы встретили на том пешеходном маршруте.
Так что обо всяких там Индиях с Непалами (в смысле количества там наших соотечественников) и говорить не приходится. Приятель расказывал, что видел продающуюся где-то в тех краях майку с надписью "Ахи иви ли эт зэ миНепал" (иврит - "Брат привез мне это из Непала")