(no subject)

Jun 29, 2011 20:47

 

image Click to view



.
.
La López Pereyra
.
An Old Argentine Song, Poet Unknown
.
.
sung by Julia Elena Dávalos
folklorist, daughter and granddaughter of famous writers.
.
Yo quisiera olvidarte, me es imposible mi bien, mi bien,
I should like to forget you, but it is impossible, my darling, my love,
tu imagen me persigue, tuya es mi vida y mi amor también
your image pursues me, yours is my life and my love as well
y cuando pensativo yo solo estoy
and when I am pensive and alone
deliro con la falsía con que ha pagado tu amor, mi amor.
I rave because of the falsehood with which your love has rewarded my love.
.
.
Si yo pudiera tenerte a mi lado todo el día,
If I could have you next to me all day,
de mis ocultos amores, paloma, te contaría:
of my hidden tenderness, my dove, I would tell you:
¡pero es inútil mi anhelo, jamás, jamás!
But my yearning is useless, never, never!
Vivo solo para amarte, callado y triste llorar, llorar.
I live only to love you, silent and sad, to weep and cry.
.
.
Me han dicho que no me quieres pero eso no es un motivo
I am told that you want nothing from me, but is that a reason
me privas de tu mirada, mi alma, sin ella no vivo:
to deprive me of your sight, my soul, without which I cannot live:
voy a ocultarme a un selva solo a llorar
I shall hide in a forest alone and weep:
pueda ser que en mi destierro tus ojos negros pueda olvidar.
perhaps in my exile I might forget your black eyes.
.
.
En una noche serena al cielo azul miré, miré,
Upon a serene night at the blue sky I gazed, I gazed,
contemplando las estrellas a la más bella le pregunté
contemplating the stars, I asked the most beautiful one,
si era ella la que alumbraba tu amor, mi amor:
if she was the one that lit your love, my love:
para pedirle por ella al Dios piadoso resignación.
so I could ask through her from the merciful God for resignation.
.
.
.
.
.

Julia Elena Dávalos

Previous post Next post
Up