не хочу под кат убирать, хочу чтобы кондиционер заработал

Feb 16, 2016 12:37

Про костариканскую систему ориентиров я знала еще давно и написала когда-то про это дурацкий пост для вконтактика, а еще можно все это сравнить с постом про ориентацию в буэнос-айресе (которая несравнимо проще), но теперь мне есть, что к этому добавить.

В Сан-Хосе есть Нулевая Улица (Calle 0) и Нулевой Проспект (Avenida 0), он же Центральный (глядя на него, вы бы ни за что об этом не догадались). У некоторых улиц есть названия, которые, хотя официально сменились номерами, все еще используются жителями города. Улицы всегда перпендикулярны проспектам. По одну сторону от Нулевой Улицы располагаются улицы с нечетными номерами, по другую - с четными, то же самое с проспектами. Соответственно, стандартный адрес в Сан-Хосе выглядит как "улица N, проспект N, дом номер NN". Номер дома определяется в зависимости от того, в скольких метрах он находится от Центрального Проспекта.

Словно эта система слишком простая для понимания, костариканцы не придают ей большого значения и зачастую пользуются не номерами улиц, а общепринятыми ориентирами, от которых отсчитывают метры на север, юг, запад и восток. Сто метров равняются кварталу (cuadra), хотя кварталы бывают по 150 метров. В каждом городе ориентиры свои, и жители их, как правило, знают (ключевая фраза - как правило). Также, в Сан-Хосе "наверх" (para arriba) значит "в центр", а "вниз" (para abajo) - "из центра". Если костариканца спросить дорогу, он на минуту замолкает и хмурится, шевеля губами - считает метры и соображает, где север.

К тому же, действительно, бывает так, что известный ориентир по какой-то причине перестал существовать, но его (или, точнее, место, где он был), продолжают использовать для указания дороги. В этом случае к нему добавляют прилагательное "бывший" (antiguo). "Сто метров на север от бывшего фигового дерева" - реальный пример из города Сан-Педро в провинции Сан-Хосе, ставший притчей во языцех - значит, что дерево росло в том месте много лет, но сейчас его там нет (упало от старости). Википедия, правда, пишет, что недавно на его месте посадили новое фиговое дерево, чтобы продолжить традицию.

Также, в случае, если речь идет о снесенном памятнике, говорят "шрам" (cicatriz), например "Двести метров на восток от шрама обелиска". (200 metros al este de la cicatriz del obelisco).

Сейчас-то нам смешно это обсуждать, а когда мы искали в Сан-Хосе наш хостел, у которого был адрес, улица, проспект, водитель такси минут двадцать кружил с этими данными по городу, а потом запросил помощь по внутреннему радио, и ему сказали: "сто метров на север от "Мей Линга". И тогда мы сразу доехали по адресу, а таксист наказал нам - всегда говорить "сто метров от "Мей Линга", или "рядом с Площадью Пьяных" (plaza de los borrachos, тоже неофициальное название). "Мей Линг" - это китайский ресторан с мариачи и сандвичами, которые там назывались "карандаши" (lápices). Такие дела.

В заключение вот вам картинка местного адреса с пачки орешков:



"Адрес: г. Колон, от дома престарелых 100 м. на юг, 400 м. на запад и 100 м. на юг. Брасиль де Мора, Сан-Хосе, Коста-Рика".

notas culturales, l.a.

Previous post Next post
Up