Эх, Виктор Данилович! В 105-ый раз повторяю - пишите книжку! Ну кто еще из талантливых русских так по Корее поездил и проникся (на замечания по поводу абацзянского происхождения - обижусь)))
Эх, Дима... Ну что вы опять за свое! :) Лытдыбр писать легко, книжки - трудно. Книжка же что песня - ни одно слово не должно быть лишним, и ни одного слова нельзя выкинуть. А вы - пиши да пиши. :) Как, готовитесь к поездке?
А про то, что быдет легко - никто и не говорил! :) Готовлюсь - доклады на русском написаны, переводим на английский :) Кстати, какими гостинцами порадовать? :) :)
А вы не пробовали сразу писать по-английски? Помню по себе - когда переводишь написанное по-русски, текст переделываешь кардинально. Получается, делаешь двойную работу. Умоляю, никаких гостинцев. Привезете - кровно обижусь. :)
Сразу - тяжеловато мне, какой у меня уровень... письма еще кое как, а потом двойная работа - это ж двойная переработка - в итоге текст получается более менее (русские то варианты у меня в этот раз говно, а вот переведем - получится конфетка искомая )) Гм... придется обижать однако ;-)
Мне кажется, вы излишне скромничаете. На самом деле, я думаю, ваш уровень высокий. Писать - это как занятие спортом. Начинающий - рыхловат. Он может быть дьявольски талантлив, но в нем много лишнего. Когда спортсмен достигает уровня примерно мастера, мастера международного класса, его тело становится идеально приспособленным для занятия его видом спорта, в теле не найти ничего лишнего. Писать - то же самое. Чем больше пишешь, тем лучше получается. :) Не у корейцев научились самоуничижительности? :) Про гостинец - я серьезно, не везите, пожалуйста, ничего. У меня всё есть, мне ничего не надо. Мне будет приятно просто пообщаться, раздавить с вами бутылочку сочжу. :)
Гм... доброе слово оно и...каждому приятно! ;) Не-е, я не скромничаю, я уровень английского в виду имел - он у меня плохой - это факт. А вот попереводишь - вроде как попрактикуешься :) А про гостинец - угу-угу :) :)
Дима, пожалуйста, не везите ничего! Гостинцы родственникам привозят, а какой я родственник? Притом гостинцы привозят, не спрашивая, ЧТО привезти, а у нас тут получается не гостинец, а прямо заказ какой-то. :) Я был бы рад заказать что-нибудь нужное мне, но мне, на самом деле, ничего не надо. Приезжайте и привозите себя! :)
:) Ваш пример льет воду на мою мельницу. Там же отец и дочки! :) Еще многие исследователи забывают о том, что отец в "Аленьком цветочке" - не просто отец, а купец, бизнесмен... :)
Главное - принцип! Детали - второстепенное!! :) (а то у меня еще какой-нить Паустовский-Пришвин-Солоухин всплывет с гостинцами из леса - Вы ж не будете с лесом спорить!! ;) ;) ЗЫ: а от юриста до купца - один шаг! :-)
Мда, вот что значит с юристом разговаривать. Переспорит, на лопаточки положит, докажет что угодно и не поперхнется, и, главное, ни разу не повысив голоса и без единого матерного словечка! :) Пойду, прокачусь. На дворе - солнце, а я еще ни в одном глазу. :)
Ну почему ж без матерного - добрый матерок, подпущенный умело да по делу любой текст украсит! ;) :) Удачно покататься! Мы собираемся в гости к Вовановской Тане на день рожденья Аленки, а после будем гулять со всякими корейскими знакомцами (сегодня первый теплый - на самом деле - день))
В 105-ый раз повторяю - пишите книжку! Ну кто еще из талантливых русских так по Корее поездил и проникся (на замечания по поводу абацзянского происхождения - обижусь)))
Reply
Лытдыбр писать легко, книжки - трудно.
Книжка же что песня - ни одно слово не должно быть лишним, и ни одного слова нельзя выкинуть. А вы - пиши да пиши. :)
Как, готовитесь к поездке?
Reply
Готовлюсь - доклады на русском написаны, переводим на английский :)
Кстати, какими гостинцами порадовать? :) :)
Reply
Помню по себе - когда переводишь написанное по-русски, текст переделываешь кардинально. Получается, делаешь двойную работу.
Умоляю, никаких гостинцев. Привезете - кровно обижусь. :)
Reply
Гм... придется обижать однако ;-)
Reply
Писать - это как занятие спортом. Начинающий - рыхловат. Он может быть дьявольски талантлив, но в нем много лишнего. Когда спортсмен достигает уровня примерно мастера, мастера международного класса, его тело становится идеально приспособленным для занятия его видом спорта, в теле не найти ничего лишнего. Писать - то же самое. Чем больше пишешь, тем лучше получается. :)
Не у корейцев научились самоуничижительности? :)
Про гостинец - я серьезно, не везите, пожалуйста, ничего. У меня всё есть, мне ничего не надо. Мне будет приятно просто пообщаться, раздавить с вами бутылочку сочжу. :)
Reply
Не-е, я не скромничаю, я уровень английского в виду имел - он у меня плохой - это факт. А вот попереводишь - вроде как попрактикуешься :)
А про гостинец - угу-угу :) :)
Reply
Reply
Reply
Я был бы рад заказать что-нибудь нужное мне, но мне, на самом деле, ничего не надо. Приезжайте и привозите себя! :)
Reply
Себя - всенепременнейше :))
Reply
Ваш пример льет воду на мою мельницу. Там же отец и дочки! :)
Еще многие исследователи забывают о том, что отец в "Аленьком цветочке" - не просто отец, а купец, бизнесмен... :)
Reply
(а то у меня еще какой-нить Паустовский-Пришвин-Солоухин всплывет с гостинцами из леса - Вы ж не будете с лесом спорить!! ;) ;)
ЗЫ: а от юриста до купца - один шаг! :-)
Reply
Пойду, прокачусь. На дворе - солнце, а я еще ни в одном глазу. :)
Reply
Удачно покататься! Мы собираемся в гости к Вовановской Тане на день рожденья Аленки, а после будем гулять со всякими корейскими знакомцами (сегодня первый теплый - на самом деле - день))
Reply
Reply
Leave a comment