ВЧЕРА в полдень температура воздуха была 32оС, которые, по словам Гидрометеоцентра, ощущались как 44оС. Спутница жизни сказала: "Поехали на машине", но я стоял на своём: "Я должен в порядке подготовки прокатиться хотя бы в одну сторону".
К друзьям можно ехать напрямик - по Квин стрит и дальше по 7-му хайвэю, а ещё можно ехать по Стилз, но и там, и
(
Read more... )
А как еще обозвать Клайнберг? Клайнбёрг вовсе не пойдет, канадское шва в "берг" на "ё" вовсе не похоже. Клайнбърг?:))) Канадские люди что burg "город", что berg "гора" произносят одинаково, а я тоже ж --- канадский! Я - за реальное звучание! :)))
Шучу. Если серьезно, можно, конечно, передать название на немецкий манер - Кляйнбург, но стоит? Так можно и Paris, который в Онтарио, куда я катался на велике, назвать "Парижем". Кстати, надо будет посмотреть, как его называют по-русски. Я, когда описывал покатушку, в шутку писал "Пэрис-Париж". :)))
Пока писал, на ум пришел New Edinburgh. Он, естественно, произносится "ньюэдинборо". Надо будет глянуть, как он будет по-русски --- Нью-Эдинбург, Новый Эдинбург, но уверен, он, как пить --- не Нью-Эдинборо. :)))
Спасибо за рекомендацию. Эспрессо - это хорошо, хотя во время покатушки я предпочитаю, если дело доходит до кофе, пить кофе латте, капуччино или макиято или что там еще, да просто американо с молоком. Чаще, конечно, пью какой-нибудь другой напиток, макколли, например :))). Или съедаю мороженое. :)))
Reply
А вообще, с транскрипцией слов, прошедших путь в три и более языка, конечно, всё непросто, вы правы. Например, почему у местно-разлитого Айнстайна "айн" сохранилось, а "шт" - нет? А у русского почему в точности наоборот? Ну, тут ответ понятен - идиш.
Моя фамилия, на пути из немецкого через русский в английский, превратилась из Reisberg в Rayzberg.
Если будет свободное время и захочется посмеяться, откройте гугло-карту Торонто и поменяйте в настройках язык на русский. Предупреждаю - можно потерять много времени, но развлечение хорошее. На ваш вопрос Гугл предлагает свои интерпретации - Парис, Клейнберг, Нью Эдинбург (тут вы угадали).
Reply
Но (*в сторону*) открою секрет: я чаще в дороге пью простой regular, то бишь американо. Когда катишь на велике, потный, усталый, не до декораций. К тому же, каппуччино от regular содержанием кофеина практически не отличается, а стоит --- раза в два или три дороже. :)))
Я вообще люблю пользоваться тем, чем могу пользоваться. Например, могу для сытости налить в кофе --- для сытости --- несколько порцаек сливок. Или купить просто iced coffee, а потом самому изготовить себе латте, добавив дармового молока... :)))
///Парис, Клейнберг, Нью Эдинбург///
Вдруг подумал: а почему мы не произносим "Клинберг", а говорим "Клайнберг"? Ведь произносим же ei в protein, receipt, seizure как долгое i... :)))
Reply
Leave a comment