Хехе...
У меня по итогам похода на концерт Сальваторе Адамо возник вопрос... 60-70-е годы... В Англии и США расцвет рок-н-ролла. Франция и Италия остаются в стороне от общего помешательства - у них в почете Челентано, Азнавур, Кутуньо, Пиаф, Матье и многие другие. Почему? Как-то видела календарь с известными рок-группами. Месяц-страна и команды, ее
(
Read more... )
"И мнение об этом направление творчества Сальваторе, определяемого его личной позицией, из статьи о нем
«Многие его песни являются откликом на несправедливость этого мира, выражают отвращение к войнам и тем, кто их раздувает в своих интересах. Всемирно известный шлягер Сальваторе Адамо "Inch' Allah", написанный в 1966 г. с болью говорит о бессмысленности братоубийственной войны на Ближнем Востоке. Он часто повторяет, что рад был бы отказаться от славы автора шлягера, лишь бы мир воцарился в этом многострадальном районе и песня потеряла бы актуальность, которую она сохраняет вот уже болоее 40 лет. В 2003 г. Адамо вновь обращает внимание мира на необходимость прекратить кровопролитие на Ближнем Востоке: песня "Mon Douloureux Orient" завершает юбилейный альбом "Zanzibar", выпущенный в год 60-летия певца.»"
Вот такя реация
"Я прочитала Ваш ответ вторично И остановилась перед фразой Адамо "...люди готовы умереть и лишить жизни других только из-за того, что бог соседа носит другое имя. Абсурд." Да - это действительно абсурд. Абсурд так думать. Это значит, что он ничего не понял в отношениях между евреями и арабами. Глупо думать, а тем паче отражать в песне такую странную мысль. Почему в Израиле считают, что эта песня проарабская? Автор не подумал, что в его песне имеются двухсмысленности. Его припев ИНШ'АЛЛА (араб. - на всё воля божья) израильтянами однозначно трактуется как его симпатия арабам.
А что он имел в виду, говоря Pour eux ton corps ne vaut pas l'eau? Кого он здесь имеет в виду? А вот этот катрен:
Et l'olivier pleure son ombre
Sa tendre épouse son amie
Qui repose sur les décombres
Prisonnière en terre ennemie
Происходит не чтение, а просто дешифровка текста. При таком тексте не мудрено, что и арабы, и евреи приняли его за врага. А суть конфликта - очень проста. Наши соседи хотят, чтобы нас здесь не было, а мы хотим быть. Вот и всё. И имя Бога здесь совсем не причем. Ни мусульмане, ни христиане не отрицают, что их религии произошли от иудаизма. У нас с арабами в отношении религии много общего, можно даже сказать родственного. Очень жаль, что Адамо понял всё так примитивно."
И другое мнение: "И еще, в конце six millions d'âmes - это же явно дань 2й мировой и погибшим евреям, так что я не удивлена, что арабы обиделись..."
То есть, rаждое слово препарируется, анализируется и трактуется в соответствии с собственной уже имеющейся установкой.
От себя могу добавить, что я даже не могла представить, какой фантастический эффект эта песня производит при живом прослушивании. Просто мороз по коже. Это, наверное, самое сильное впечатление от концерта Адамо в Кремле в 2004 году.
Reply
"В 1966 году Сальваторе посетил Ближний Восток и был потрясен ужасами войны. В результате чего была и написана эта песня.
Сколько раздражения и ненависти она вызвала поражает до сих пор. Обе стороны пришли к выводу, что Адамо поддерживает противника. До последнего времени он был персоной нон-грата в арабском мире, и только последние несколько лет ситуация начала меняться.
А вот слова самого Адамо об этой песне
«Что меня беспокоит сегодня - люди готовы умереть и лишить жизни других только из-за того, что бог соседа носит другое имя. Абсурд! Моя песня «Иншалла» («Inch Allah»), в частности, об этом.»"
Reply
Текст действительно трактовать можно разным образом.
Вы сами как считаете?
Reply
Reply
Leave a comment