Masha and the Bear - мультфильмы Маша и медведь на английском языке

Nov 04, 2014 10:24

Masha and the Bear - новый официальный канал мультфильмов Маша и Медведь на английском языке.

image Click to view

Интересно, что перевели не только голоса, но и многие надписи. Так на поезде красуется "Moscow - Alaska", а на почтовом ящике - "Mailbox". Но переведено конечно не все, да и интересно поискатя ляпы :) Так в 5-ом эпизоде (серии) на скорой помощи написано ( Read more... )

английский язык, мультфильм

Leave a comment

о дислайках anonymous April 26 2015, 22:13:01 UTC
О том, почему много дислайков, могу сказать следующее.

1. (главное) Вы когда-нибудь смотрели на ю-тьюбе старые советские мультики, в оригинале, на русском? Я несколько лет назад пробовал, и был неприятно удивлён обилием дислайков. Примерно как у Маши с медведем. Похоже, это относится ко всем мультикам. Даже у самой замечательной классики вроде "Снежной королевы", "Сказки о рыбаке и рыбке", "Ну погоди!", "Кота Леопольда", "Трое из Простоквашино", "Попугая Кеши" и т.д. было отношение лайков к дислайкам от 3:1 до 1:1. Могу это объяснить тем, что среди зрителей много детей в возрасте от 2 лет, они и ставят левые дислайки (они же пишут всякую белиберду в комментах). Даже если ребёнок ставит дислайк потому, что ему действительно что-то не понравилось, то это бывает никак не оценка качества мульта. Это может быть реакцией на текущие события на экране. Например, ребёнку не нравится, что за главным героем гонится волк, и он ставит дислайк.

2. В случае с переводными Машей и медведем и другими мультиками есть много людей, которым не нравится, как сделан перевод. Причём не только среди русских зрителей, но и среди зарубежных. Машу и медведя многие иностранцы раскопали в сети задолго до того, как был сделан переводной вариант. Полюбили смотреть их вместе с детьми, подсели на МиМ в оригинале, на русском. Однако с нетерпением ждали перевода. А когда он появился, некоторые оказались разочарованы. Действительно, девочка, которая озвучивает Машу по-английски, сильно уступает Алине Кукушкиной - нет того задора, харизмы, неподражаемых интонаций. Я даже видел несколько комментов иностранцев в стиле: "Ну вот, теперь вышел МиМ на английском, только смотреть это ни в коем случае не надо, потому что утрачено всё очарование оригинала, его и надо смотреть, даже если не знаешь язык."

Reply

Re: о дислайках athunder April 27 2015, 05:11:48 UTC
Спасибо за столько подробный комментарий!

Reply

Re: отзывы иностранцев anonymous May 8 2015, 20:28:49 UTC
Было бы интересно узнать, как голосуют иностранцы. Особенно с разбивкой на тех, кто смотрел до этого Машу и Медведь на русском. Где бы такую статистику раздобыть? Или, может, отзывы иностранцев где-то в виде обсуждения есть?

Reply


Leave a comment

Up