Ведь ни одна тема не имеет такого веса, такой фундаментальной важности, как проблема выживания. Данная проблема характерна для тех особей, которые решили жить не в ладу с мирозданием. Доктрина "выживания" имеет даже формулировку: «sustainable development». Иное название - «концепция устойчивого развития», которым очень любят бросаться в том числе подпиндосники и либералы в РФ. Но так ли всё гладко в этом, наспех созданной доктрине? Глагол «to sustain» имеет значение «выдерживать», прилагательное «sustainable» имеет значение «стойкий». А это уже, именно то, что сказал поэт: "Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман...", и обман, точнее глобальный обман, в котором запад "обманываться рад", вскрывается предельно просто. Это не стабильное развитие в ладу с Мирозданием и Провидением. Это стойкое выживание в условиях противоречий с объективными законами которыми надмирная реальность осуществлят Иерархически Наивысшее Всеобъемлющее Управление (ИНВОУ) в тварном Мироздании. Это выживание под прессом событий, которые порождает западная цивилизация в разладе с вмещающей её, объективной реальностью. Поэтому правильный перевод здесь звучит так: "боевая устойчивость в развитии системы". Закономерный вопрос: кто противник в этом бою? Противник - Мироздание, а следовательно - Бог. Кто победит? Автор полагает, что любой читатель без труда ответить на этот вопрос. Победа будет за Богом.
Данная проблема характерна для тех особей, которые решили жить не в ладу с мирозданием. Доктрина "выживания" имеет даже формулировку: «sustainable development».
Иное название - «концепция устойчивого развития», которым очень любят бросаться в том числе подпиндосники и либералы в РФ. Но так ли всё гладко в этом, наспех созданной доктрине? Глагол «to sustain» имеет значение «выдерживать», прилагательное «sustainable» имеет значение «стойкий». А это уже, именно то, что сказал поэт: "Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман...", и обман, точнее глобальный обман, в котором запад "обманываться рад", вскрывается предельно просто. Это не стабильное развитие в ладу с Мирозданием и Провидением. Это стойкое выживание в условиях противоречий с объективными законами которыми надмирная реальность осуществлят Иерархически Наивысшее Всеобъемлющее Управление (ИНВОУ) в тварном Мироздании. Это выживание под прессом событий, которые порождает западная цивилизация в разладе с вмещающей её, объективной реальностью. Поэтому правильный перевод здесь звучит так: "боевая устойчивость в развитии системы". Закономерный вопрос: кто противник в этом бою? Противник - Мироздание, а следовательно - Бог. Кто победит? Автор полагает, что любой читатель без труда ответить на этот вопрос.
Победа будет за Богом.
Reply
Reply
Leave a comment