Нuevo - это не степень паршивости моей жизни, у меня все как раз чудесно. Нuevo - это яйцо по испански.
Можете проверить. Я на одном сайте нашел несколько ярких и даже с сумасшедшинкой фраз со словом "яйцо".
Итак, учим испанский:
Я должен быть на обложке журнала Яйцо мне в лицо.
Yo debería estar en la portada de la revista "huevo en mi cara".
"Простите, мистер Яйцо."
"Lo siento, Sr. Huevo".
Отец Габриэля убил Ледяного Дракона, вырежьте Яйцо дракона из него.
El padre de Gabriel mató un dragón de hielo, y le sacó el Dracone.
Адмирал яйцо атакует голод с правого борта.
El almirante Huevo ve el hambre por la proa de estribor.
Утром солнце выходит, берёт яйцо из рот.
En mañana, el sol sale, saca huevo de boca.
Это яйцо - моя единственная альтернатива скрещиванию.
Este huevo es mi única alternativa a los cruces.
Мы отдали этим воякам яйцо, мы выберемся.
Le dimos a eso guardias de alquiler su huevo, ahora saldremos todos.
Яйцо замораживания считается выборной процедурой не медицинской необходимостью.
La congelación de óvulos se considera un procedimiento electivo no una necesidad médica.
Многие пытались найти Яйцо Мантумби, многие провалились.
Muchos han tratado de encontrar el Huevo de Mantumbi, muchos han fracasado.
Каждый дракон рожден женщиной и несет в себе Яйцо дракона для жизни.
Todos los dragones nacen hembras y llevan consigo un solo Dracone por el resto de su vida.
Вот источник:
http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%AF%D0%B9%D1%86%D0%BE Интересно, они цитировали какие-то произведения или сами придумали?