Et moi pourquoi j’existe / А я, зачем я живу, Quand l’autre dit je meurs / Когда ближний говорит «Я умираю!» Мне кажется, что использование прямой речи здесь не требуется. Живёт/умирает всё же литературный герой, а не ближний.
не-не-не. Я так понимаю, что в тексте просто опущено союзное слово "что".
"Зачем я живу, Когда ближний говорит, что я умираю?"
С другой стороны, аллегория действительно какая-то странная получается. Представьте две ситуации:
1. Милен стоит с неким Ближним. Внезапно Ближний с криком "Я умираю!" валится на спину, а Милен смотрит на него и вопрошает, мол, "А я-то зачем живу?.." 2. Милен стоит с неким Ближним. Ближний смотрит на Милен и, вытирая слёзки, просит позвать священника, говоря, что Милен умирает. А Милен отбрыкивается от него и говорит, мол, "Я живу вообще-то. Вот только зачем?.."
Нет, здесь всё же прямая речь. :) Перечитатйте весь текст, он явно о смерти кого-то близкого. И если не утрировать, то первый вариант вполне логичен. :)
Quand l’autre dit je meurs / Когда ближний говорит «Я умираю!»
Мне кажется, что использование прямой речи здесь не требуется. Живёт/умирает всё же литературный герой, а не ближний.
Reply
Reply
"Зачем я живу,
Когда ближний говорит, что я умираю?"
С другой стороны, аллегория действительно какая-то странная получается.
Представьте две ситуации:
1. Милен стоит с неким Ближним. Внезапно Ближний с криком "Я умираю!" валится на спину, а Милен смотрит на него и вопрошает, мол, "А я-то зачем живу?.."
2. Милен стоит с неким Ближним. Ближний смотрит на Милен и, вытирая слёзки, просит позвать священника, говоря, что Милен умирает. А Милен отбрыкивается от него и говорит, мол, "Я живу вообще-то. Вот только зачем?.."
Reply
Reply
Sorry ._."
Reply
Reply
Leave a comment