На прошлой неделе у дивы французского андергрунда Брижит Фонтен вышел новый, восемнадцатый по счёту, альбом - L'un n'empêche pas l'autre (Один другому не мешает). Не совсем полноценный альбом, увы, а сборник дуэтов, навязанный ей выпускающей компанией. Но и из этой «повинности» она создала очень хорошую работу. Несколько неизданных песен, несколько редкостей и несколько старых хитов, в новых (и отличных) аранжировках Айвора Геста, спетых с Грейс Джонс, Артуром Ижленом, Арно, Кристофом, Бертраном Канта, Эммануэль Сенье и верным спутником жизни Арески. Очень хорошая компиляция в ожидании полностью нового материала. Рекомендую
скачать, послушать и обязательно почитать переводы, если не понимаете по-французски. Всё-таки она в первую очередь - поэтесса.
Dancefloor
Dancefloor
Omnivore
Lovesick
Little stick
Voleur
Joli cœur
Blessure
Écorchure
Vainqueur
En majeur
Yes sir
Thank you sir
Thank you sister
Sur le dancefloor de la fière Tamise
Je prends mon envol je deviens la brise
Comme un ULM transparent qui grise
Gothique
Asiatique
Maman
Vol-au-vent
Manouche
Un peu louche
Bébé
Va-nu-pieds
Muslim
Rarissime
Yes sir
Thank you sir
Thank you sister
Sur le dancefloor de la fière Tamise
Je prends mon envol je deviens la brise
Comme un ULM transparent qui grise
French kiss
Fleur de lys
Poison
Oraison
Luxure
Aventures
Coups d’ailes
Immortelles
Furie
Euphorie
Yes sir
Thank you sir
Thank you sister
Thank you sirТанцпол
Танцпол
Всеяден.
Любовная горячка,
Тонкий прутик,
Вор,
Красавчик,
Обида,
Царапина,
Победитель
В высшей лиге.
Да, сэр.
Спасибо, сэр.
Спасибо, сестра.
На танцполе на гордой Темзе
Я взлетаю, я становлюсь бризом,
Словно прозрачный сверхлёгкий самолет, сереющий в небе.
Готичная
Азиатка,
Мамаша-
Домохозяйка,
Немного подозрительная
Цыганка,
Ребёнок,
Бродяга,
Редкий
Мусульманин.
Да, сэр.
Спасибо, сэр.
Спасибо, сестра.
На танцполе на гордой Темзе
Я взлетаю, я становлюсь бризом,
Словно прозрачный сверхлёгкий самолет, сереющий в небе.
Французский поцелуй,
Геральдическая лилия,
Отрава,
Молитва,
Роскошь,
Приключения,
Взмахи
Бессмертных крыльев,
Ярость,
Эйфория.
Да, сэр.
Спасибо, сэр.
Спасибо, сестра.
Спасибо, сэр.
Supermarket
Au supermarket de nuit
J’ai rencontré un maudit
Projeté là dans son corps
Comme un enfant de la mort
On est allé boire un verre
J’avais reconnu un frère
J’étais plus seule sur la terre
Avec l’affolant mystère
Après quatre ou cinq whiskies
Les phares ancrés dans Paris
Accompagnaient la dérive
De splendeurs toujours plus vives
On n’avait rien à se dire
On crevait presque de rire
En chantant notre malheur
On se connaissait par cœur
Ses yeux étaient d’or fondu
Coulant dans mes yeux perdus
On a vu trente six chandelles
Quand on s’est roulé une pelle
On a fini à l’hôtel
Du côté de Saint-Marcel
On ne s’est jamais revu
C’était une soirée de plus
Au supermarket de nuit
J’ai rencontré un maudit
Projeté là dans son corps
Comme un enfant de la mortСупермаркет
В ночном супермаркете
Я встретила отщепенца,
Заключённого в своем теле
Словно дитя смерти.
Мы пошли пропустить по стакану,
Я узнала в нём брата.
Теперь я была не одна на Земле
Перед лицом ужасающей тайны.
После четырёх или пяти порций виски
Маяки, стоящие на якоре в Париже,
Сопровождали наш дрейф сиянием,
И чем дальше, тем ярче.
Нам нечего было сказать друг другу,
Мы умирали со смеху,
Воспевая наши беды.
Мы знали друг друга как облупленные.
Его глаза, как расплавленное золото,
Вливались в мои потерянные глаза.
И из наших глаз полетели искры,
Когда мы поцеловались.
В конце концов мы оказались в отеле
Неподалёку от квартала Сен-Марсель.
И с тех пор мы больше не виделись.
Просто ещё один вечер.
В ночном супермаркете
Я встретила отщепенца,
Заключённого в своем теле
Словно дитя смерти.
Rue Saint-Louis en l’île
Rue Saint-Louis en l’île
Y’a la mer
Rue Saint-Louis en l’île
For ever
Façades fragiles
Petits bars
Japonais graciles
Et gros lards
En été c’est ambre
Et cagnard
Baudelaire sombre
Et Mozart
Poisons confitures
Air marin
Oiseaux d’aventure
Petits chiens
Rue Saint-Louis en l’île
Y’a des portes
Sculptées en l’an mille
A l’eau forte
Mille et une nuits
Orangers
Luisant sous la pluie
De l’été
Orchidées et fraises
Embaumées
Cendres douces braises
Enchantées
Clochards incendiés
Gros clocher
High Society
Blanches fées
Porcs demi nus
U.S Go home
Bovins ventrus
S.S Go home
Porcs demi nus
U.S Go home
Rue Saint-Louis en l’île
En plein dans le mille
Rue Saint-Louis en l’île
En plein dans le mille
Rue Saint-Louis en l’île
Des ondines
Filent filent filent
Aux vitrines
Pulls abominables
Sacs à mains
Fringues désirables
Bijoux fins
Tristes queues de su-
-ceurs de glace
Ou déserte rue
De palace
Quand l’hiver se plaint
Il faut rire
Quand l’été revient
Il faut fuir !
Rue Saint-Louis en l’île
Au milieu
De la ruche pile
Au milieu
Des hôtels parés
Portails sourds
Des quais astiqués
Pour l’amour
Rue Saint-Louis en l’île
Plébéienne
Au cœur de la ville
Quasi naine
Aristocratique
Happy Few
Paradis antique
I love you
Porcs demi nus
U.S Go home
Bovins ventrus
S.S Go home
Porcs demi nus
U.S Go home
Rue Saint-Louis en l’île
En plein dans le mille
Rue Saint-Louis en l’île
En plein dans le milleУлица Сен-Луи-ан-л’Иль
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль1.
Рядом море.
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Навсегда.
Непрочные фасады,
Маленькие бары,
Хрупкие японцы
И толстяки.
Летом здесь пахнет смолой
И ленью.
Мрачный Бодлер
И Моцарт.
Яды и варенья,
Прибрежный воздух,
Случайные птицы,
Маленькие собачки.
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Там есть двери,
Построенные в тысячном году
И украшенные гравюрами.
Тысяча и одна ночь.
Апельсиновые деревья
Блестят
Под летним дождём.
Орхидеи и земляника
Благоухают,
Всюду чарующие
Нежные угольки, покрытые пеплом.
Обруганные клошары,
Большая колокольня,
Высшее общество,
Кокаин.
Полуголые скотины -
Америкосы, валите домой!
Пузатые боровы -
Фашисты, валите домой!
Полуголые скотины -
Америкосы, валите домой!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Прямо в яблочко!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Прямо в яблочко!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Ундины
Бегают, бегают, бегают
Пред витринами.
Ужасные свитера,
Сумочки,
Привлекательные шмотки,
Изысканные драгоценности.
Тоскливые очереди
За мороженым,
Пустынная
Дворцовая улица.
Когда зима стонет,
Надо смеяться,
Когда возвращается лето,
Надо бежать!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Посреди
Улья, точно
Посреди
Отели, украшенные лепниной,
Тайные порталы,
Набережные, начищенные
Ради любви.
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль,
Простонародная,
В самом центре города,
Карликовая,
Аристократичная,
Для редких счастливцев,
Античный рай,
Я люблю тебя.
Полуголые скотины -
Америкосы, валите домой!
Пузатые боровы -
Фашисты, валите домой!
Полуголые скотины -
Америкосы, валите домой!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Прямо в яблочко!
Улица Сен-Луи-ан-л’Иль
Прямо в яблочко!
1) Центральная улица острова Сен-Луи в Париже. Брижит Фонтен живёт на ней уже много лет.
Hollywood
Je cherche la porte dorée
Dans des palais désorientés
Je porte la robe vermeille
Des divinités du soleil
Je tourne aveuglée dans des salles
D'enseignes vertes en dédales
J'entends se déclencher des fêtes
Et des chansons sans queue ni tête
Comme après un feu de diamants
Tout est fini quand je descends
Je bondis vers des ruisseaux d'or
Qui coulent parmi les décors
Je tombe sur un lupanar
De boîtes vides de caviar
Hollywood est un arc-en-ciel
Un immense arbre de Noël
Sa splendeur couvre l'horizon
D'un incendie rose-bonbon
Des macho girls et des faux anges
S'unissent à des bêtes étranges
Sur des grands écrans vidéo
Qui tapissent les lavabos
Des poupées Barbies alcooliques
Prennent des cuites avec les flics
Dans des bars aux miroirs cruels
Blancs comme des neiges éternelles
Des cracheurs de feu amateurs
Milliardaires à faire mal au coeur
Offrent des slips aphrodisiaques
À des impresarios cardiaques
Et des Garbos rafistolées
Prennent des airs de nouveau-né
Hollywood est un arc-en-ciel
Un immense arbre de Noël
Sa splendeur couvre l'horizon
D'un incendie rose-bonbon
Des eunuques noirs et fardés
Présentent des plats parfumés
Mais quand je vais pour les manger
Il n'y a que des cailloux gelés
Tous les jours un amant m'appelle
Sur des lits de satin bleu ciel
Si j'approche il n'y a qu'un corps
De sanglier mort ou de porc
Et je chancelle et je chavire
Dans cette espèce de délire
De spots et de bijoux fluo
De vertigo et de light shows
Moi qui veux la porte dorée
Qui conduit à l'éternité
Hollywood est un arc-en-ciel
Un immense arbre de Noël
Sa splendeur couvre l'horizon
D'un incendie rose-bonbonГолливуд
Я ищу золочёную дверь
В растерянных дворцах,
На мне ярко-алое платье
Солнечных богов.
Ослеплённая, я кружусь в залах,
Похожими на лабиринт, заполненный зелёными вывесками.
Я слышу, как начинаются празднества
И бессвязные песни.
Всё заканчивается, будто после алмазного дождя,
Когда я спускаюсь.
Я бросаюсь к золотым ручьям,
Бегущим между декораций,
Но натыкаюсь на бордели
И пустые баночки из-под икры.
Голливуд - это радуга,
Бесконечная новогодняя ёлка.
Его сияние освещает горизонт
Конфетно-розовым пожаром.
Девушки-мачо и поддельные ангелы
Соединяются в удивительных зверей
На огромных экранах,
Развешанных на стенах туалетов.
Спившиеся куклы Барби
Надираются с копами
В барах с жестокими зеркалами,
Белыми как вечные снега.
Огнеглотатели-любители,
Богатые до отвращения,
Подставляют свои возбуждающие трусы
Импресарио со слабым сердцем.
И кое-как починенные Греты Гарбо
Притворяются новорожденными.
Голливуд - это радуга,
Бесконечная новогодняя ёлка.
Его сияние освещает горизонт
Конфетно-розовым пожаром.
Румяные и чёрные евнухи
Подают ароматные блюда,
Но когда я начиню их есть,
То вижу, что это просто замороженные камни.
Каждый день любовник призывает меня
В постель, покрытую небесно-голубым сатином,
Но если я подхожу, то вижу там лишь тушу
Дохлого кабана или борова.
И я дрожу, я шатаюсь
В этом бреду,
Среди прожекторов и флуоресцентных побрякушек,
Среди головокружений и световых шоу.
А ведь я ищу золочёную дверь,
Ведущую в вечность...
Голливуд - это радуга,
Бесконечная новогодняя ёлка.
Его сияние освещает горизонт
Конфетно-розовым пожаром.
Pipeau
L'amour l'amour l'amour
Toujours le vieux discours
Soit divin soit humain
Idem le baratin
Jusque dans les vécés
J'en peux plus par pitié
Faudrait changer de disque
Entreprise à hauts risques
Les curés en chaleur
Idoles en pleurs
Les mémés les plus louches
N'ont que ça à la bouche
Oh de grâce arrêttez de vous badigeonner
De cette pub idiote
J'en ai plein la culotte
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogos
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogos
Bardes dégoulinants
Scribouillards pleurnichant
Délicats militaires
Epargnez nous vos glaires
Vénus Ô statue creuse
Mets-là donc en veilleuse
Va t'faire voir chez les grecs
Les anthropopithèques
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogos
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogos
L'amour l'amour l'amour
Toujours le vieux discours
Soit divin soit humain
Idem le baratin
Vénus Ô statue creuse
Mets-là donc en veilleuse
Va t'faire voir chez les grecs
Les anthropopithèques
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogos
L'amour c'est du pipeau
C'est bon pour les gogosЧепуха
Любовь, любовь, любовь...
Всё старые слова.
Божественные они или человеческие -
Всё та же болтовня,
Даже в туалетах.
Помилуйте, я больше не могу!
Надо сменить диск -
Рискованное начинание.
Священники в течке,
Плачущие статуи,
Даже самые косые бабки
Говорят только об этом.
Умоляю, хватит прикрываться
Этой идиотской рекламой!
Я сыта этим по горло.
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Слащавые барды,
Ноющие бумагомараки,
Изящные военные -
Избавьте нас от вашей соплей.
Венера - пустоголовая статуя,
Так прикуси язык.
Катись отсюда
К грекам и к антропопитекам!
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Любовь, любовь, любовь...
Всё старые слова.
Божественные они или человеческие -
Всё та же болтовня.
Венера - пустоголовая статуя,
Так прикуси язык.
Катись отсюда
К грекам и к антропопитекам!
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Любовь - это чепуха,
Она хороша для простаков.
Les vergers
Tous les jours à midi on rassasie les saints
Le soleil amoureux exerce sa violence
Des ruisseaux de mercure envahissent les mains
Et des oiseaux dorés meurent dans le silence.
Nous sommes tous ici
Pour pleurer et sourire
Nous sommes tous ici
Pour choisir nos prisons
Nous sommes tous ici
Pour tuer nos délires
Nous sommes tous ici
Pour mourir de raison.
J'aimais trop les vergers lorsque j'avais trois ans
Un jour il y a eu quelqu'un ou quelque chose
Un passant qui a dit quelques mots en passant
Un soldat enterré sous le buisson de roses.
Il ne faut pas pleurer disait l'araignée noire
Et elle consolait les enfants affligés
A l'heure où le soleil descendait pour nous boire
A l'heure où je te parle à l'heure des vergers.
Sommes-nous tous ici
Pour pleurer et sourire
Sommes-nous tous ici
Pour choisir nos prisons
Sommes-nous tous ici
Pour tuer nos délires
Sormnes-nous tous ici
Pour mourir de raison.Сады
Каждый день, в полдень, мы надоедаем святым.
Влюблённое солнце проявляет свою горячность,
Ручейки ртути текут по рукам,
И золочёные птицы умирают в тишине.
Мы все пришли сюда,
Чтобы плакать и улыбаться.
Мы все пришли сюда,
Чтобы выбирать себе тюрьмы.
Мы все пришли сюда,
Чтобы убивать наши мечты.
Мы все пришли сюда,
Чтобы умереть из-за здравого смысла.
Я очень любил фруктовые сады, когда мне было три года.
Однажды кто-то или что-то случилось...
Прохожий бросил, проходя мимо, несколько слов:
«Под розовым кустом похоронен солдат».
«Не надо плакать», - говорила чёрная паучиха
И утешала огорчённых детей
В час, когда солнце опускается, чтобы выпить нас,
В час, когда я говорю с тобой, в час цветения садов.
Неужели мы все пришли сюда,
Чтобы плакать и улыбаться?
Неужели мы все пришли сюда,
Чтобы выбирать себе тюрьмы?
Неужели мы все пришли сюда,
Чтобы убивать наши мечты?
Неужели мы все пришли сюда,
Чтобы умереть из-за здравого смысла?
Gilles de la Tourette
Mesdames, messieurs
Et chers actionnaires!
Je tiens à vous dire...
Pute! Salope! Enculé!
Couille! Connard! Mal monté!
Branleur! Pisseuse!
Garce! Suceuse!
...que le dernier conseil d'administration...
Fion! Con! Queue!
Tête de nœud!
Sac à bites!
Chiure de mite!
...a décidé à l'unanimité...
Fils de pute! Enfoiré!
Freluquet! Mal baisé!
Foutre de chien!
Fumier de lapin!
...de vous saluer!
Gros couillon!
Merde! Chié! Con!
Pine! Morue!
Trou du cul!
À jeudi prochain!Жиль де ля Туретт1
Дамы, господа
И уважаемые акционеры!
Я хочу сказать вам...
Шлюха! Шалава! Ублюдок!
Ссыкло! Дурак! Недомужик!
Задрот! Писюха!
Потаскуха! Соска!
...что на последнем собрании совета директоров...
Жопа! П....! Х..!
Залупа!
Давалка!
Какашка!
...единогласно было решено...
Сукин сын! Говнюк!
Мудак! Жертва недотраха!
Собачья малафья!
Лошадиное дерьмо!
...вас поприветствовать!
Полный придурок!
Дерьмо! Сраный лох!
Хер! Прошмандовка!
Дырка в заднице!
До следующего четверга!
1) Жиль де ля Туретт - французский невролог, в честь которого названо описанное им заболевание - синдром Туретта. Ранее ошибочно считалось, что основным его синдромом является непроизвольное выкрикивание нецензурных оскорблений.
Duel
Elle :
Tu ne me fais pas peur
J’avance en douceur
Sous les orangers en fleurs
Lui :
Tu cherches la bagarre
Ô ma dame noire
Attention tu vas l’avoir
J’ai des armes qui vont te plaire
Les deux :
Engageons le combat
Une reine, un roi
Elle :
Une lionne et un cobra
Lui :
A la vie, à la mort
Qui est le plus fort
On ne le sait pas encore
Les deux :
Deux sorciers
Le bronze et l’acier
Le bronze et l’acier
Lui :
Un regard lancé
Elle :
Flèche ou bien fusée
Les deux :
La partie est commencée
Elle :
Un mot de dédain
Lui :
Craché avec soin
Elle :
Atterrit dans ton jardin
Clos
Lui :
Je me change en rat
Elle :
Je me change en chat
Lui :
Je me change en méchant loup
Elle :
Je me change en caillou
Je te veux vivant
Lui :
Tu n’as que du vent
Ton poignard comme un goéland
S’est perdu dans le brouillard froid
Elle :
Je défie le roi
Lui :
Je m’en fous prends-moi
Elle :
Je connais pas cœur
Tes numéros de bonne sœur
Lui :
Je t’aime
Elle :
Je ne te crois pas
Tu n’aimes que toi
Lui :
Je ne m’aime pas
Elle :
Je vois en toi
Une plaine où se battent les chérubins
Lui :
Viens je t’emmène un peu plus loin
Elle :
Je crie dans le feu
Lui :
La jolie musique
Elle :
Je maudis ton Dieu
Lui :
Dieu que j’aime tes yeux hérétiques
J’ai les bras cloués
Elle :
Pauvre agneau saigné
Lui :
Sur ton oranger
Elle :
Et que j’aime ta nudité
Lui :
Tu me brûles et tu me crucifies
Ami
Elle :
Tu me prends la vie
Lui :
Et je rends les armes à l’amour
Les deux :
Tu ne me fais pas peur
Tu as pris mon cœur
Je m’incline à toi l’honneur
Tu ne me fais pas peur
Tu as pris mon cœur
Je m’incline à toi l’honneurДуэль
Она:
Я тебя не боюсь.
Я бесшумно приближаюсь
Под цветущими апельсиновыми деревьями.
Он:
Ты ищешь драки,
С, моя черная дама...
Берегись, ты её найдёшь.
Моё оружие придётся тебе по нраву.
Вдвоём:
Начнём битву!
Королева, король...
Она:
Лев и кобра.
Он:
На жизнь или на смерть.
Кто из нас сильней?
Мы пока не знаем.
Вдвоём:
Чародей и чародейка,
Бронза и свинец,
Бронза и свинец.
Он:
Брошен взгляд...
Она:
Стрела или же ракета?
Вдвоём:
Партия началась.
Она:
Презрительно слово...
Он:
...бережным плевком...
Она:
...полетело в твой
Огороженный сад.
Он:
Я превращаюсь в крысу.
Она:
Я превращаюсь в кота.
Он:
Я превращаюсь в злого волка.
Она:
Я превращаюсь в камень.
Я хочу взять тебя живым!
Он:
Но в твоих руках лишь ветер...
Твой кинжал, будто чайка,
Потерялся в холодном тумане.
Она:
Я бросаю вызов королю.
Он:
Мне плевать, возьми меня!
Она:
Я знаю как свои пять пальцев
Твои повадки благочинной монашки.
Он:
Я люблю тебя!
Она:
Я тебе не верю.
Ты любишь только себя.
Он:
Я не люблю себя!
Она:
Я вижу в тебе
Поле, где сражаются ангелочки.
Он:
Идём, я отведу тебя ещё дальше...
Она:
Я кричу, охваченная огнём!
Он:
Чудесная музыка!
Она:
Я проклинаю твоего Бога.
Он:
Боже, как я люблю твои глаза еретички.
Мои руки пригвождены...
Она:
Бедный окровавленный агнец.
Он:
...к твоему апельсиновому дереву.
Она:
Как же я люблю твою наготу.
Он:
Ты сжигаешь и распинаешь меня,
Подруга.
Она:
Ты забираешь мою жизнь.
Он:
И я слагаю оружие перед лицом любви.
Вдвоём:
Я тебя не боюсь.
Ты забрал моё сердце.
Я преклоняюсь перед тобой, господин.
Я тебя не боюсь.
Ты забрала моё сердце.
Я преклоняюсь перед тобой, госпожа.
La caravane
L'air se cabre dans la nuit d'hiver
Tout est silence, terre et ciel
Le désert luit loin de la mer
Tout en bas du Mont Saint Michel
Au sommet j'avale un vent muet
Grisant comme un vin de Toscane
Mon regard plonge dans la baie
Je vois passer la caravane
Ils sont vingt ou trente
Les chameaux, les gens
Sous la lune errante
Là, se balançant
Le rythme royal
Me charme et m'appelle
Volant je dévale
Les longues ruelles
Sur le sable doux comme un miroir
Je cours vers eux tout en criant
Ils passent ils passent sans me voir
Détachés sur le ciel d'argent
Seul un homme au regard embrasé
Fier comme un prince d'Erevan
Me tend une rose embaumée
Et il rejoint la caravane
Je reste en arrêt
Dans ma peau d'hermine
Et puis je m'en vais
Vers ma limousine
Je pose la rose
Sur le siège avant
Je marque une pose
Je rentre à Dinan
Aie confiance en Dieu
Mais n'oublie pas d'attacher ton chameuКараван
Воздух колется зимней ночью.
Всюду тишина, на земле и на небе.
Пустыня мерцает вдали от моря,
Что плещется у подножья острова Мон-Сен-Мишель.
На вершине я глотаю немой ветер,
Пьянящий, как тосканское вино.
Мой взгляд погрузился в залив,
Я увидела идущий караван.
Их двадцать или тридцать,
Верблюдов и человек
Они покачиваются там,
Под бродячей луной.
Царственный ритм
Меня зачаровал и призвал,
И я помчалась вниз
По долгим улочкам.
По песку, нежному, словно зеркало,
Я бежала к ним, взывая.
Они шли и шли, не замечая меня,
Выделяясь на фоне серебристого неба.
Только один мужчина с пылающим взглядом,
Гордый, как шах Еревана,
Протянул мне благоухающую розу
И вернулся в караван.
Я не спускала с них глаз,
Стоя в своей горностаевой накидке,
Потом я ушла
К своему лимузину.
Я положила
На переднее сидение.
Я посидела неподвижно
И вернулась в Динан.
На Бога надейся,
А верблюда привязать - не забывай.
Inadaptée
Je n'aime pas beaucoup
La cervelle en été
Salissant les pare-brise
Je n'aime pas
Les nouveaux-nés trop entêtés
A garder les yeux clos
Il faut les leur ouvrir
De force à coups d'rasoir
Je ne supporte pas
Les enterrés vivants
Je n'aime pas les bonzes
Qui s'envoient en l'air
Alors qu'il y a
Des millions d'voitures
Sans carburant
Je suis in
Inadaptée
Je n'aime pas beaucoup
Les corps privés de tête
Ni les chats crucifiés
Je supporte très mal
Les morts et les blessés
Susceptibilités
Je déteste les gens
Qu'on recouvre de miel
Et qu'on attache
Sous le soleil à midi
Pourtant c'est bien normal
Y faut qu'les fourmis bouffent
Mais c'est plus fort que moi
Y faut qu'je voie le mal partout
Je suis in
Inadaptée
Je n'aime pas les gens
Dont la gorge est tranchée
Et les yeux arrachés
Ni les femmes qu'on jette
A la mer dans un sac
Avec un chat vivant
Je suis contre tous ceux
Qui descendent au tombeau
Je n'aime pas les gens
A qui on a coupé
Les jambes et les bras
Pour leur apprendre à vivre
Ils ont sur la bouche
Un rire idiot
Y'a pas d'quoi rire
Je suis in
InadaptéeНеприспособленная
Я не очень-то люблю,
Когда мозги летом
Пачкают очки.
Я не люблю
Новорожденных,
Которые упрямо держат глаза закрытыми.
Нужно их открыть силой,
С помощью лезвий.
Я не выношу
Похороненных заживо.
Я не люблю бонз,
Которые веселятся,
В то время,
Как миллионам машин
Не хватает топлива.
Я в теме,
Неприспособленная.
Я не очень-то люблю
Ни тела с отрубленными головами,
Ни распятых котов.
Я с трудом переношу
Мертвецов, ранимых
И обидчивых.
Я ненавижу людей,
Которых обмазывают медом
И привязывают
Под полуденным солнцем.
Хотя это совершенно нормально,
Ведь муравьям надо что-то жрать,
Но это сильнее меня,
Я во всем вижу только плохое.
Я в теме,
Неприспособленная.
Я не люблю людей,
У которых перерезано горло
И вырваны глаза,
И женщин, которых бросают
В море в мешке
С живым котом.
Я против всех тех,
Кто умирает.
Я не люблю людей,
Которым отрезали
Руки и ноги,
Чтобы научить их жить.
У них на губах
Дебильный смешок.
Ничего смешного в этом нет!
Я в теме,
Неприспособленная.
Dressing
Robe coquelicot
Mousseline aux chevilles
Médiéval caraco
À la couleur vanille
Fluide tunique sable
Frôlée de gaze raide
Flot de neige adorable
Depuis A jusqu'à Z
Long fourreau clair moulant
Le corps de la Madone
Organza éclairant
Le chef de la Gorgone
Tous tous il les faut tous
Habits d’hiver d’été
Tous tous, il les faut tous
Jamais jamais assez
Tous tous il les faut tous
Plus que soi-même aimés
Matière duveteuse
Des bodys exigus
Maille noire et soyeuse
Étreignant la statue
Gaine de torero
À la cuisse nerveuse
Spartiate de catho
Soutane rigoureuse
Laque luisant dans l’ombre
Sur les hanches d’amphore
Pourpoint martial et sombre
Du pays de l’aurore
Tous tous il les faut tous
Habits d’hiver d’été
Tous tous, il les faut tous
Jamais jamais assez
Tous tous il les faut tous
Plus que soi-même aimés
Doux caleçon havane
Sous corolle laineuse
Lourd agneau de Tangshan
Aux mèches vaporeuses
Redingote pourprée
Cardinal et derviche
Manteau de doge ailé
Majestueux et riche
Petit bonnet de chat
Ou de rappeur chinois
Casque froissé de soie
Coiffe au pelage ras
Tous tous il les faut tous
Habits d’hiver d’été
Tous tous, il les faut tous
Jamais jamais assez
Tous tous il les faut tous
Plus que soi-même aimésГардеробная
Муслиновое платье
Макового цвета до самых лодыжек,
Средневековая карако1
Ванильного цвета,
Струящаяся туника песочного цвета
С жёсткой газовой отделкой,
Белоснежные волны,
Прекрасные от А до Я,
Длинное полупрозрачное платье,
Облегающее тело Мадонны,
Органза, озаряющая
Хозяина Горгоны.
Все, все, нужно иметь их все -
Наряды зимние и летние.
Все, все, нужно иметь их все,
Никогда, никогда не будет достаточно.
Все, все, нужно иметь их все.
Их любят больше, чем самих себя.
Пушистая ткань,
Изящные боди,
Чёрное шелковистое белье,
Обтягивающее статую,
Ножны тореадора
На жилистом бедре,
Католический спартанец
В строгой сутане.
Лак сияет в тени
На бёдрах амфоры,
Воинственный и мрачный камзол
Из страны зари.
Все, все, нужно иметь их все -
Наряды зимние и летние.
Все, все, нужно иметь их все,
Никогда, никогда не будет достаточно.
Все, все, нужно иметь их все.
Их любят больше, чем самих себя.
Нежные коричневые кальсоны
Под широкой ворсистой юбкой,
Тяжёлая кожа тяньшанского ягнёнка,
Покрытая лёгкими завитками шерсти,
Пурпурный редингот
Кардинала и дервиша,
Манто крылатого дожа,
Величественного и богатого,
Шапочка, как у кошки
Или у китайского рэппера,
Шляпка из жатого шёлка,
Шапка из короткостриженного меха.
Все, все, нужно иметь их все -
Наряды зимние и летние.
Все, все, нужно иметь их все,
Никогда, никогда не будет достаточно.
Все, все, нужно иметь их все.
Их любят больше, чем самих себя.
God's Nightmare
Like amethyst moor
Raped by wind and sea
Wicked with glamour
I'm the shaved lady
I play with the wave
The tempest and beam
I rear and I rave
In the sun I dream
The eyes dilated
Around the light house
I'm the most hated
By scared human mouse
I'm God's nightmare
I'm God's nightmare
The witch and the fairy
Eternal return
Are my company
They drizzle and burn
I'm the queen of hearts
I don't make no tarts
Remain secret hearts
And never depart
We are immortal
Like the black angel
Forever rebel
In our gorgeous hell
I'm God's nightmare
I'm God's nightmare
Like amethyst moor
Raped by wind and sea
Wicked with glamour
I'm the shaved ladyСтрашный сон Бога
Я как аметистовое болото,
Изнасилованное ветром и морем.
Взбешённая гламуром,
Я - бритая леди.
Я играю с волной,
С бурей и лучом,
Я вздымаюсь и бушую,
Под солнцем я мечтаю.
Глаза расширяются
Неподалёку от маяка.
Именно меня больше всего ненавидит
Испуганная человекоподобная мышь.
Я - страшный сон Бога.
Я - страшный сон Бога.
Ведьма и фея,
Вечное повторение -
Вот мои товарищи.
Они брызгаются и пылают.
Я - дама червей.
Я не пеку кренделей,
Остаюсь на дне души
И никогда не умираю.
Мы бессмертны,
Словно чёрный ангел,
Вечные бунтари
В нашем поразительном аду.
Я - страшный сон Бога.
Я - страшный сон Бога.
Я как аметистовое болото,
Изнасилованное ветром и морем.
Взбешённая гламуром,
Я - бритая леди.
Le grand-père
Le grand-père on peut dire qu’il a été heureux. Il a pris le bon côté des choses. Les dernières années, il les a passées à sculpter de la vigne sur les buffets et les chaises, à se balader avec les gosses, faire des bons petits plats, aller voir le lever de la lune au-dessus des genêts. Jamais une réflexion désagréable, jamais un regard malveillant. Tu arrivais chez lui à n’importe quelle heure, il ouvrait une bouteille de bon vin, une boîte de foie gras, et allez donc. Qu’est-ce qu’on riait avec lui.
Si quelqu’un était agressif, il le regardait bien et je ne sais pas comment il s’y prenait, il le calmait. Il n’aimait vraiment pas la bagarre, mais vraiment pas. Il disait qu’il n’était pas là pour ça. En le voyant quelquefois on se demandait : et sa femme qu’est-ce qu’elle est devenue ? Ça c’était le mystère. Peut-être ça avait chauffé autrefois. Il n’en parlait jamais. On ne savait pas du tout ce qui s’était passé. Seulement une fois j’ai entendu son fils qui lui disait : « Tu ne trouves pas qu’elle t’a assez fait souffrir ? » Il a répondu : « Et moi mon petit gars, qu’est-ce que tu crois ? Qu’est-ce que tu crois ? » Il a dit ça deux fois.
Ça fait plus de deux ans que je ne l’ai pas vu. Je ne retourne plus là-bas. J’espère qu’il va bien.Дедушка
Можно сказать, что дедушка был счастлив. Он во всём видел только хорошее. Последние годы он вырезал виноградные гроздья на буфетах и стульях, гулял с ребятишками, готовил что-нибудь вкусненькое, ходил смотреть, как восходит луна над травами. Ни одного неприятного замечания, ни одного недоброго взгляда. К нему можно было прийти в любое время, и он открывал бутылку хорошего вина, баночку фуагра - и пошло-поехало! Как же мы с ним смеялись...
Если кто-то вёл себя резко, он внимательно на него смотрел и, уж не знаю, как это получалось, всегда его утихомиривал. Он не любил ссоры, совсем не любил. Он говорил, что пришёл в этот мир не для этого. Порою мы смотрели на него и спрашивали друг друга: а что случилось с его женой? Да, это была целая тайна. Наверное, когда-то случилось что-то нехорошее. Он никогда об этом не говорил. Мы совсем не знали, в чём дело. Всего раз я слышала, как сын говорил ему: «Тебе не кажется, что ты и так много из-за неё страдал?» Он ответил: «А она из-за меня, мой мальчик, думаешь, не страдала? Думаешь, нет? » Он повторил это дважды.
Я не видела его больше двух лет. Я больше не езжу в те места. Надеюсь, у него всё хорошо.