Томми. Апгрейд :)

Jul 16, 2010 10:57

Вчерашний мульт Up мне оч вкатил. Один из самых смешных и грустных мультов, которые я видела. Хочу пересмотреть с Полом, которого вчера не было, так как ходила я с Ларой, Люкой и Томми. Им, правда, пришлось уйти почти в самом начале, потому что мульт, конечно, не подходит для двухлетнего ребенка, слишком уж там взрослый смысл.

Перед началом мы с Томми прогулялись по парку. О, если бы знали, СКОЛЬКО Томми уже всего говорит. По-итальянски, то есть, простите, по-триестински, практически все может сказать! Давно в прошлом остались сочетания просто существительно и глагола. Говорит целыми предложениями со всеми артиклями, притяжательными местоимениями и тому подобными грамматическими мелочами.

Не говоря уже о том, что теперь он и понимает практически все (ну теорию вероятности я бы не стала ему объяснять :))), то есть наконец-то с ним можно реально разговаривать: говорить какие-то более абстрактные для ребенка вещи, вроде "далеко", " в другом месте" или "завтра", "потом", "вечером" насчет какого-нибудь события.

Вообще, он очень милый. Недавно принес мне цветочек и сказал "May, ti voglio tanto bene!" (я тебя очень люблю). И все время лезет обниматься и целоваться :)))

Один из недавних приколов, который прежде всего будет понятен италоговорящим: Джорджо включил ему его любимый мультик. Томми смотрит, а Джорджо рядом стоит. Тогда Томми, который знает, что Джорджо обычно либо потом не даст ему посмотреть второй, либо начнет его отвлекать, поворачивается и говорит:
- nono, vai via, vai in bagno! (дедушка, уйди, иди в ванную)
Пол, присутствовавший при этой сцене, начинает смеяться и говорит: così praticamente ti ha mandato a cagare! (он тебя практически послал в жопу! - дословно по-итальянски звучит "иди покакай" и обозначает посылание :)))


С остальными языками у Томми, конечно, все не так радужно. Но при этом он может спросить что-то и по английски у бабушки или у мамы. И обозначить с десяток явлений на русском. Видно, что понимает он меня с бОльшим трудом, чем остальных. Мордочка такая становится у него сосредоточенная, когда я говорю. Словно он думает: че это тетя Мэй мне пытается сказать? никак не могу разобрать, что она от меня хочет. Но я не сдаюсь и продолжаю говорить с ним исключительно на русском.

Не скажу, что он вообще не понимает. Я стараюсь не перегружать его и использовать одни и те же фразы, очень легкие, пусть иногда и немного куцые, грамматические конструкции, добавляя в них понемножку нового. Так что какие-то вещи, вроде "пойдем" обрастают новыми словами: кроме "пойдем гулять", он может сказать "пойдем купаться", "пойдем на море", "пойдем за хлебом", "пойдем домой", "пойдем спать", "пойдем кушать". со словом "машина" кучу всего: машина едет, машина проехала, машина стоит. и даже "красная машина стоит". и все то же самое с мото и велисапедом :))

может сказать: это мое, это твое. но не согласует, конечно, по лицу и числу, просто не успеваем мы это все проговорить. получается: это мое полотенце, это мое велисапед, и вот это, и это мое велисапед! :)))
иногда выдает совершенно неожиданные вещи. к примеру, ни с того ни с сего вместо обычно non voglio, может сказать "не хочу".

Показывает на людей и называет: зенсина, деочка, мачик. А однажды показал на двух женщин и сказал: Мэй! Мэй! Два зенсина! :)))

Понимает всякие "сидеть" "садиться", разницу "большой-маленький". К примеру, могу попросить его принести маленький камень, и он принесет именно маленький и именно камень. С "поменьше", "побольше", конечно, уже проблемы.

И ещё на самом деле много-много чего, что употребляется по ситуации. Он ОЧЕНЬ много повторяет. То есть буквально стоит один раз сказать, он тут же эхом это повторит. И следующий предмет или ситуацию назовет сам. Если в течение последующих встреч ситуация повторяется и мы несколько раз ее заново проговариваем, то уже может без моей помощи вспомнить.

Иногда спрашивает: что это? И, что самое главное, он старается со мной говорить по-русски. Четко отличает языки. Иногда скажет что-нибудь на итальянском, а я его спрашиваю: а как по-русски будет? И он сразу переводит. Конечно, это касается тех вещей, что знает.

Наверное, за счет всего этого возникает ощущение, что мы с ним вполне успешно разговариваем по-русски. Он, конечно, вставляет кучу слов на итальянском. Может сказать "Gatto giallo ушла" или "я вижу macchina", или "смотри, moto verde проехала" но в общем и целом сейчас уже кажется, что он перешел на уровень, который у него был несколько месяцев назад с итальянским: то есть простейшие сочетания существительно и глагола. ну плюс "у меня", "у тебя" ещё мы активно используем.

Самый прикол, когда он выучивает какое-нибудь дико сложное по моему мнению слово. Смотрим, к примеру, книжку с разными машинами. По-итальянски-то они все по-разному и коротко могут называться, а по-русски громоздкие конструкции: сне-го-у-бо-роч-на-я машина, по-жар-на-я машина, ещё какая-нибудь машина, подъ-ем-ный кран, бе-то-но-ме-шал-ка. А он потом вдруг ни с того ни с сего в другой ситуации мне кричит: Мэй! Мэй! бетономесалка! Я, удивленно: бетономешалка??? где? Он: в книзке! :))

И это все, в общем-то, в условиях пары часов в неделю. Иногда видимся на море с утра. Иногда вечером. Но я провожу с ним очень мало времени для каких-то серьезных результатов. Так что он просто умничка.

Лара говорит, что привезенная ему в подарок говорящая азбука - просто находка: он постоянно ее слушает и повторяет. причем не в режиме букв, а в режиме поговорок и фраз! типа "мама мыла раму". И дружит с чебурашкой, нажмет на него, послушает, что тот ему скажет, и смеется! А потом спит с ним в обнимку.

Вот такой трилингв растет :)

italiano-russo, tommaso

Previous post Next post
Up